แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

28081.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
携帯電話請求書(978view/1res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2005/11/16 01:00
28082.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
CAでサーフィンしている人(530view/0res)
สนทนาฟรี 2005/11/15 18:18
28083.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
laで安い語学学校(635view/1res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2005/11/15 18:18
28084.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
帰国時の安い荷物郵送方法をお願いします(881view/0res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2005/11/15 18:18
28085.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本からの駐在の上司ってこんなもん?(2kview/21res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2005/11/15 07:20
28086.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ポンデケージョ(808view/6res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2005/11/15 07:20
28087.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
平気で嘘をつく人(3kview/24res)
สนทนาฟรี 2005/11/14 22:54
28088.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
Challenge chemi 10 exam(754view/3res)
สนทนาฟรี 2005/11/14 21:46
28089.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ナイトメア(583view/0res)
สนทนาฟรี 2005/11/14 21:46
28090.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
おすすめの加湿器教えて下さい。(686view/2res)
สนทนาฟรี 2005/11/14 21:46
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
突っ込み2

สนทนาฟรี
#1
  • 突っ込み2
  • 2005/08/12 06:55

”つっこみ”が長くなりすぎたのでこちらに移しませんか?

http://losangeles.vivinavi.com/JA/eb/eb_main.phtml?eb_page=1&eb_kind=0&next=0#1-01-JA-eb-1109058022-d41d

#152

個人売買の商品のコメント。

>ikea carpet 30

brand new never open

広げられないカーペットはいかが?

#153

↑never open=広げられないって解釈したの?未使用ってことじゃないの?

#151さん「最近間違ったトピに書き込みする人多くない?」
 僕も思います。そのトピを読みながら書き込むのに、なんでそんなミスがあるのか理解に苦しみます。なぜなんでしょうね。

仲間探しにて、
「今から1時間以内にバスケをやろうとおもっているのですが、人数が少し足りません」
 1時間以内って、書き込んだ時間が分からないから何時なのか分からないじゃん!なんちゃって!笑

#157

「LA周辺で服の売れる所」ってスレタイ。 私なら「古着を買い取ってくれる所」と言いたいところだが。。。

#156

#153コバルトさん
もちろん俺は未使用ってつもりなのは分かってましたけどね。never been opened (used)のつもりでnever openって書いちゃ意味が全く違っちゃう。

ちょっと意地悪な突込みだったかな。と反省。

#155

個人売買で洋服を売るアナタ! サイズに自信はあるんでしょうなあ! 買った人が「ウエスト、ダボダボで着れない」とか、「胸がキツイ」などと言われないように、細工ぐらいしておきなさい! 服を売るということは、アナタのサイズをおおっぴらにするのと同じですぞ! 細工しても、見りゃわかるか・・・

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 突っ込み2 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่