แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

16441.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本の捕鯨について(1kview/9res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2010/09/23 09:46
16442.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
手作り化粧品(1kview/5res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2010/09/22 20:55
16443.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
コスメトロジーライセンス(846view/3res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2010/09/22 20:25
16444.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
駐在妻ですが働きたいんです(18kview/79res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2010/09/22 11:35
16445.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
外国人同士の学生結婚(6kview/14res)
สนทนาฟรี 2010/09/22 09:37
16446.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
老眼年齢と老眼鏡についてみなさんの経験と意見をお聞かせください(1kview/13res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2010/09/22 09:37
16447.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
初めての彼氏(1kview/10res)
สนทนาฟรี 2010/09/22 01:12
16448.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
おすすめの飲茶のレストランを教えてください(210近く)。(714view/0res)
สนทนาฟรี 2010/09/21 21:56
16449.
วิวินาวิ ฮาวาย
ハワイに一ヶ月滞在の場合・・・・(3kview/0res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2010/09/21 16:21
16450.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
テニスサークルありませんか?(1kview/1res)
สนทนาฟรี 2010/09/21 15:21
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
死語!?

สนทนาฟรี
#1
  • ライスカレー
  • 2010/08/19 11:22

先月、一時帰国をした時の事です。
妹夫婦宅を訪れて、高校生になる姪に、
「羨ましいなぁ、青春ど真ん中だね」と言ったら、姪はキョトン…。
そして妹に爆笑されました。
「兄さん、今時青春なんて言わないわよ」って。
ショック…。
私が高校生の頃は映画やドラマ、歌謡曲(これも死語?)は青春ものばかりでした。
私の青春を返せ!(笑)

みなさんも流行語以外で、これは死語だと思う言葉はありますか?

#116

東京でも「ツレ」って使う気もするんですが、、
「後から連れが来ます」
「お連れ様は何名様ですか?」
の「ツレ」ですよね??
私がすごい時代遅れなだけ??
逆に「後から連れが来ます」を、ツレを使わないで表現すると、今は何と言うのですか?
「後から友達が来ますので」とか「妻が来ます」「同僚が来ます」とか、
わざわざウエイトレスさんにそこまで伝えますかね。。
やっぱりざっくりと、「連れ」じゃないでしょうか?

#117

#116 ぱだんだぱんさん。

たしかに言いますね、そういう場合は。

でも、普段の会話で「俺のツレが・・・」とか言っちゃったら「お前どこの出身?」って言われちゃうでしょうね。

#118

「貴様」

文字だけ見ると、高貴な方への尊敬の言葉のように感じるけど。。。

#119

モーレツ
社員。
あるいは小川ローザ。
または、ア太郎。

(既に出ていたらごめんなさい)

#120

『ナポリタン』

さっき、ロケフリで「笑っていいとも!」のテレフォンショッキングを観ていたら、
喫茶店の定番だったスパゲッティ・ナポリタンを今の若い子は知らないという話題をやってました。
ビックリ!!
今では家庭でもナポリタンを作らないですか?
美味いですよねぇ、ナポリタン。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 死語!? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่