แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

13341.
วิวินาวิ โอซาก้า
大阪は江坂で(3kview/2res)
สนทนาฟรี 2013/04/05 01:58
13342.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本のテレビ番組を見る(2kview/3res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2013/04/04 08:53
13343.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
メキシコ人女性(4kview/24res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2013/04/03 21:00
13344.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本でLASIK不適合で、アメリカでPRKやラゼックを受けた方いますか?(2kview/6res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2013/04/03 08:50
13345.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
チノって?(7kview/9res)
สนทนาฟรี 2013/04/02 08:47
13346.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
AAAについて(7kview/18res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2013/04/01 14:31
13347.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
正絹着物のクリーニング(4kview/2res)
สนทนาฟรี 2013/03/31 20:52
13348.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
旦那の不倫相手から慰謝料を請求できますか?(26kview/146res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2013/03/31 20:52
13349.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
英語の発音(6kview/63res)
สนทนาฟรี 2013/03/31 07:13
13350.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
アメリカ製の照明器具(1kview/14res)
สนทนาฟรี 2013/03/30 18:01
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
英語の発音

สนทนาฟรี
#1
  • 発音ケン
  • 2013/02/18 12:09

最近は英語の発音を重要視する傾向に来ていますが、方法論や結果などを話し合う場がなく、困っている人がいます。関心がある人たちのためにBlogを始めてみたいと思います。

#22

大和魂さん、子供に通じなかったら?馬鹿なアメリカ人ですか?
試しに、子供にI ate lice(riceでは無い)today.と言ってみてて下さい。

#21

ムーチョロコモコ様#14
あなた童話の読みすぎよ。
浦島ターローだなんて仰ってますがね。
正確にはターとトーの中間音よ。残念ながら日本語では表せないわ。
人に教えるときはもっともっともっと勉強してからね。
お願いよ。

#23

#20の責任転嫁と被害妄想がすごい。普通に考えると正確に発音できない人が悪いんだよ。
言語能力と頭の出来は一切関係ない。その証拠に、この国ではバカでも英語喋ってるよな。

日本人は基本的に優しいから、片言の日本語を話す外国人には一生懸命聞いてあげようとするけど、残念ながらこの国では反対のことが多い。
日本人の英語を理解するアメリカ人は、ただ日本人アクセントの英語に慣れてるだけ。いつも下手な英語を聞いていたら、そんなのバカでも分かるよ。

#26

英語を喋れることが頭の良さの証明にはならない。そんなことは慣れれば出来るというものだ。私が説いているのは、頭が堅いから多角的に理解することがアメリカ人には出来ないということだ。すべてのアメリカ人ではない。多くのアメリカ人という意味だから、ここポイント。

日本人はもちろん優しいし勤勉で温和で素晴らしい民族だ。優秀と言ってもいい。#23が書いた「優しい」の「優」は優秀の「優」だ。その日本人の英語を理解できるアメリカ人。馬鹿でも慣れれば出来るというが、日本語も日本人英語もちゃんと理解して、なおかつ馬鹿なアメリカ人を私は知らない。テレビで見るのも一般人でも私が知る日本語を理解し、日本人の英語を理解するアメリカ人は、皆クレバーでスマートでエキゾチックでファンタスティックだ。あの人は明らかに馬鹿だと思えるアメリカ人にそんなヤツはいない。少なくとも私は出会ったことがない。いい加減な思い込みで書き込まないでほしい。それは被害妄想ではなく誇大妄想というか勝手な思い込み、そう、それだ。君には勝手な思い込みの傾向があるようだから気をつけたほうがいい。ここでよかった。はっきりしてよかったじゃないか。私は何とも思っていないから気にしないように。

なかなか充実した週末だ。感謝する。
では、ごきげんよう。

#25

#20さんが言われる事結構正しいような。
毛色の違った人間が話すと分かっていても分からないふりをしますよ。
ここで生まれりゃあホームレスでも話せるのに。
また、ここで生まれても人種によってかなり発音が違ってくることもあり。


兎に角「「臆せず堂々と発音」」しましょう。
それが一番大事かもです。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 英語の発音 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่