Show all from recent

11501.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
(2kview/6res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2015/07/22 14:10
11502.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
チャンポン食べたか(長崎弁)(5kview/28res)
สนทนาฟรี 2015/07/21 23:50
11503.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
日本から少額ドルをうけとる方法(2kview/10res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2015/07/21 09:28
11504.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
カリフォルニア州の失業保険について 教えてください。(1kview/1res)
สนทนาฟรี 2015/07/20 17:20
11505.
Vivinavi ฮาวาย
ブラジリアンワックスの安くてサービスがいいお店は?(5kview/0res)
สนทนาฟรี 2015/07/20 00:25
11506.
Vivinavi ไต้หวัน
台湾で老後生活します。(2kview/2res)
สนทนาฟรี 2015/07/19 06:03
11507.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
お薦めの炊飯器(1kview/7res)
สนทนาฟรี 2015/07/18 10:02
11508.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
家具やベッドの運搬について(3kview/19res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2015/07/17 21:16
11509.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
ニューホライズンズが冥王星に最接近(1kview/4res)
สนทนาฟรี 2015/07/17 12:53
11510.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
アメリカでの洋服の保存方法(1kview/0res)
สนทนาฟรี 2015/07/17 12:09
Topic

Vivinavi ลอสแอนเจลิส
日本人らしい英語の間違い

สนทนาฟรี
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#57
  • 595959
  • 2014/12/18 (Thu) 09:25
  • Report

#55
だったらこのトピの意味ないじゃん。空気読めよ

#58
  • kuji
  • 2014/12/18 (Thu) 09:43
  • Report

英語の会話の中でロスって言ってるんじゃないからいいじゃん。

#59
  • 595959
  • 2014/12/18 (Thu) 11:52
  • Report

>アメリカに住んでいるなら相手に分かるように話せばよいだけですから。
なら、ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムでもいいじゃん。日本人同士ならわかるし。 #1の時点で否定かよ。
#58は このトピをなぜ英語の会話限定と解釈した?
おれは日本人が使う変な英語と理解したが。

#60
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2014/12/18 (Thu) 12:07
  • Report

目に見えない空気は読めませんがな。

#64

英会話でロスと言っている莫迦を見たことがないです。いるのでしょうか。
アメリカ人でも日本に長い人なら日本語で話す時ロスというと思いますが。

Posting period for “ 日本人らしい英語の間違い ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.