显示最新内容

11381.
微微导航 洛杉矶
ハリウッドボウルの新ルール(1kview/1res)
自由谈话 2015/06/24 22:23
11382.
微微导航 洛杉矶
ハワイアン航空の日本行きチケット(1kview/13res)
烦恼・咨询 2015/06/24 14:32
11383.
微微导航 洛杉矶
日本人らしい英語の間違い(18kview/277res)
自由谈话 2015/06/24 12:12
11384.
微微导航 洛杉矶
市民権と日本国籍(8kview/79res)
烦恼・咨询 2015/06/24 10:05
11385.
微微导航 洛杉矶
卓球やりたいです(649view/0res)
自由谈话 2015/06/24 06:13
11386.
微微导航 洛杉矶
Chapter13(自己破産)とは(9kview/63res)
自由谈话 2015/06/23 14:43
11387.
微微导航 洛杉矶
「サムの息子」法、日本で制定は(1kview/3res)
自由谈话 2015/06/22 18:29
11388.
微微导航 洛杉矶
South Bayでのカイロプラクティック(1kview/4res)
烦恼・咨询 2015/06/22 08:43
11389.
微微导航 洛杉矶
14歳にグリーンカードを更新するの?(1kview/3res)
烦恼・咨询 2015/06/22 08:43
11390.
微微导航 洛杉矶
Charter ネット代 値上がり。。(1kview/9res)
自由谈话 2015/06/19 17:20
主题

微微导航 洛杉矶
日本人らしい英語の間違い

自由谈话
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#22
  • 無関係
  • 2014/12/13 (Sat) 09:29
  • 报告

それよりもさあ、母国語を正しく使うことが
先じゃないの?
ここでも、靴下でも椅子でもお皿でも何でも
1個2個って数えるような人がいっぱいいるし。
年齢も1個上とか言うし。

#27

あと日本で英語を??に変えている。
日本のテレビやNewsを見ていると、本当島国だなと思う。
例 : Mobil モバイル、
motivate モチベーション
あとは、こちらに住んでいても
英語環境にあまりいない人の例
コスコをコストコ、Verizon をベライゾン、トイザラス、
Laxをラックスetc..

#26

>#20 「アナ雪」(Frozen)の"Let it go"のカタカナ字幕は「レリゴー」になってるらしいですよ。

発音が多少まずくても通じればいいのですが、和製英語だとそうはいかないですよね。知人は昔スーパーで「ピーマン」はどこにあるのか、聞いたらしいですし、私も「イメージ・トレーニング」は英語だと思ってました。

#25

ピザハットのハットは帽子でしょう。あのマークも帽子だし。

とでも言うかと思ったんでしょうか。

『「ピザハット(Pizza Hut)」のhutは小屋という意味で、帽子(hat)ではない。エンブレムは赤い小屋の屋根を模したものである。』

なんで書けないのかな?ハッとするから?あはは。

#24

イケア、アイキア。本国ではイケアらしいですね。

日本人がサッカーていうと、SOCCERじゃなくてSUCKERになる。

“ 日本人らしい英語の間違い ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。