最新から全表示

11101.
びびなび ロサンゼルス
テニスのフォアハンドのTOPSPINをかけた強いストロークの打ち方(6kview/4res)
スポーツ 2016/03/19 03:05
11102.
びびなび ロサンゼルス
ロサンゼルスで日本の切手が購入出来る場所をご存知ないでしょうか?(1kview/3res)
疑問・質問 2016/03/18 02:57
11103.
びびなび ロサンゼルス
ロサンゼルスでの花粉症(10kview/12res)
お悩み・相談 2016/03/14 18:41
11104.
びびなび ロサンゼルス
離婚(6kview/13res)
お悩み・相談 2016/03/14 14:59
11105.
びびなび ハワイ
ハワイで家族4人での生活費(8kview/8res)
フリートーク 2016/03/11 22:19
11106.
びびなび ロサンゼルス
バスタブ取り替え(1kview/4res)
疑問・質問 2016/03/11 12:17
11107.
びびなび サンフランシスコ
就職(3kview/0res)
お悩み・相談 2016/03/10 20:37
11108.
びびなび ロサンゼルス
コストコで買ったウォーターピックは日本で使える?(24kview/34res)
フリートーク 2016/03/10 10:03
11109.
びびなび ロサンゼルス
藤の苗木はどこで分けてもらえるのですか?(3kview/4res)
疑問・質問 2016/03/09 20:00
11110.
びびなび ロサンゼルス
IRAについて(6kview/12res)
お悩み・相談 2016/03/08 20:00
トピック

びびなび ロサンゼルス
米国運転免許証から日本の運転免許証取得

フリートーク
#1
  • 読解力なさすぎやろ
  • 2016/01/28 15:45

里帰りの際日本の免許を取得してこようと思っています。翻訳はJAFで出来るそうですが実家から遠く、日本では方向音痴の私にはたどり着けなそうな気がしたのでJAF以外での翻訳できるところを探しています。以下外務省のページの抜粋です。この「政令で定める者」の1と2が誰かわかりません。日本語で書いているのに理解できないのは情けないのですが、教えてください。


政令で定める者
日本語の翻訳文を作成する者として政令で定める者は以下のとおりです。

1)当該外国等の免許証を発給する権限を有する外国等の行政庁等又はその外国の領事機関。(免許証の発給機関又はその国の在日の大使館・領事館等)

2)道路交通法(運転免許に係る部分に限る。)に相当する法令を所管する外国等の行政庁等が、国家公安委員会に対し、 その外国等の免許証の日本語による翻訳文を作成する能力を有するものとして通知した外国等の法人その他の者であって、 国家公安委員会が相当と認めたもの。(台湾の免許証に関して亜東関係協会)

3)自動車等の運転に関する外国等の行政庁等の免許に係る運転免許証の日本語による翻訳文を適切かつ確実に作成することができると認められる法人として国家公安委員会が指定したもの。(JAF)

できれば里帰りの前にLAで出来ることをやって帰りたいです。正直こちらに住んで長いため日本で土地勘がありません。じゃなんで運転するんだとなりますが、日本でも運転できるようになりたいのと身分証明書が欲しいからです。今回里帰りの際は国際免許証をAAAで取得していきます(実技の前に父親に特訓してもらうため)。

#2
  • 敗北のパサポルテ
  • 2016/01/28 (Thu) 21:54
  • 報告

↑法令は私は見ません。解決方教えます。。。

ワイフが切り替えました。
JAFは天下り民間団体ですので都合は良いでしょう。
自分で翻訳では駄目なんですか?
私はSan Diegoでの婚姻証明書自分で翻訳して横浜市に提出し戸籍に記入されました。
たかが。。免許証に翻訳とは??

神戸でワイフのライセンス切り替えました。
免許交付時イヤミさんに二言のジョーク頂きました。
”本当に運転できるのですよね??”
”初心者マーク二枚以上貼ってくださいね”
??????」

天下り団体JAFが遠い。。でも。。ならば。。道はあります。
お近くの地方の免許センターに行き(地方ですよ。。くれぐれも)
加入を勧める交通安全協会のおじさんをみつけ
相談してみてください。
もちろん安全協会に加入したい旨申し出て。。。
彼らは警察のOBです。
これ以上はカキコ出来ません。
欲しければ。。。。考える。。合法的に!!!

#4
  • 読解力なさすぎやろ
  • 2016/01/29 (Fri) 01:38
  • 報告
  • 消去

敗北の…様、ありがとうございます…でも意味がわかりません。

翻訳は必要で、上記の1〜3に当てはまるところで翻訳したものしかダメなはずです。いろいろなサイトで見ていますが政府、もしくは地元の県警のサイト情報です。

家から近ければJAFでもいいのですが遠いので躊躇してます。

郵送でもできるようですが、基本的に郵便局とかよくわからないので行ったほうが早いと思ってしまいます。わがままですみません

2と3がどれを指すのかわかる方いますか?

#3

だいぶ昔の話になりますが私もアメリカの免許から日本の免許を取得しました。 そのときは地元の運転免許センターでアメリカの免許とパスポート、国際免許証を持って申請に行きましたが適性検査だけで簡単に日本の免許が取得できました。 今は取得方法が変わったのかな? 1=日本にあるアメリカ大使館の職員で免許証を発給する権限を持った人 2=アメリカの免許証を日本語に翻訳する能力を持っていると日本の国家公務委員会から認められている在日のアメリカ人の法人(弁護士とか) という意味ではないでしょうか?

#5
  • 紅夜叉
  • 2016/01/29 (Fri) 08:44
  • 報告

(アメリカの免許とパスポート、国際免許証を持って申請に行きましたが適性検査だけで簡単に日本の免許が取得できました)
国が変われば交通法規も変わるのに適性検査だけで何の試験もないのは良いですね。
アメリカでもCAから他の州に引っ越しして適性検査だけで簡単に切り替えることができるのだろうか。

(実技の前に父親に特訓してもらうため)。
父親に書類のコピーを持って行ってもらって運転免許センター、警察、自動車試験場などに問い合わせてもらったらいかがですか。
足りないものがすぐわかるのでここで聞くより書類を用意するのも簡単だと思いますが。

“ 米国運転免許証から日本の運転免許証取得 ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。