Select [Question]

Topic

Vivinavi Hawaii
How to spend time with a 1.5 year old

#1
ひよたま
2023/09/01 01:40

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

For those of you who have children around one and a half years old, how do you spend your days ? I would like to use this as a reference.
If you have a child who has already grown up, I would be happy to know what you did.
Thank you very much.
Question
#3
さてさて
2023/09/01 (Fri) 20:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

泳がなくてもビーチで砂遊びをしたり、パキパークのトドラープログラムに連れて行ったり。
あとはZOOの年パスでしょっちゅうZOOの中をお散歩していましたね。
あとはカハラモールのトドラータイムにも、毎週のように行っていました。
パークのトドラープログラムでは同じぐらいの子とお友達になれたりして良かったですよ。
お家遊びでは、スティッカーブックや紙工作などを一緒にやりました。絵本の読み聞かせもたくさん。
バスタブに浅くお湯を張って遊ばせたりもしましたね。
ビニール袋を持たせて一緒に近所のお宅のプルメリアを拾いに行ったりも。
もううちの子達は小学校にあがってしまったのですが、1歳半ぐらいのお子さんを見かけると
自分の子供達の小さかった頃が懐かしくて恋しくなります :)
#4
ひよたま
2023/09/01 (Fri) 23:41

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

さてさてさん、ありがとうございます。
パークにトドラープログラムがあるところもあるんですね!
カハラモールにも!確かにZooもありですね。
私の家の近くで探してみたいと思います。
#5
たまひよ
2023/09/02 (Sat) 18:24

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

All aboardさん
熱心な書き込みありがとうございます!
ここに反映されるまでに結構時間がかかったようで、先ほど読ませていただきました。
ご心配ありがとうございます。でも、私は悩んでるわけじゃ無いんです。皆さんはどう過ごされてるのかなと思っただけです。
とても素敵なお嬢さんに恵まれて、波瀾万丈な人生だったんですね!
#6
子離れ中ママ
2023/09/04 (Mon) 14:17

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

うちは1歳になる前から、教会やお寺の未就学児の集まりに連れていってました。子供の為というより、私の息抜きの為だったと思います。1歳になったくらいでIJCC(International Japanese Christian Church)の親子教室や、マキキ教会の親子クラスにも通い始めました。ホノルルZooやChildren’s Discovery Centerにも、年パスを購入してよく通いました。ホノルル美術館のファミリーサンデーも連れていきました。ウインドワードモールの遊び場も小さい子向けにできていて楽しかったですね。1歳半くらいには、体操教室や、リトミック教室、おうちに先生に来てもらって、お友達同士でベビースイミングのグループレッスンも受けていました。夕方になると毎日公園に連れていったりと、毎日忙しく過ごしていましたが、いま思うと、ただ家で親子でダラダラと過ごす時間も、もう少し設けておいたらよかったかなとも思います。プリスクールに通い始めたと思ったら、あっという間に大学生。ママ、ママと甘えてくれて、後を追ってくれてた時間は、当時は長く感じたのに、いま思うと本当に一瞬で、本当に貴重な愛おしい日々です。可愛い盛りのお子様との時間楽しんで下さい。
#7
たまひよ
2023/09/04 (Mon) 18:06

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

子離れ中ママさん、ありがとうございます!
とても活動的に過ごされていたんですね!うちの子は最近まで牛乳が大好きすぎて、出先で牛乳が無くなったら怖くてあまりおでかけできませんでした。一度、離島までのフライトで遅延になって、手持ちも売店の牛乳も無くなり焦ってトラウマ気味になりました。結局、寝てくれてその場は乗りきれました。
美術館もいいですね!コロナでしばらく営業してなかったですよね。
確かにプリスクールが始まると一緒にいる時間は、ぐんと減ってしまうので、今の時間を楽しみたいと思います!

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Los Angeles
Tattoo

#1
ふー
2023/09/03 01:16

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Anyone know a Japanese carver ?
I live in Little Tokyo !.
Question
#3
ふー
2023/09/03 (Sun) 11:08

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ご存知の方よろしくお願いします。
#4
ガセネタ太郎
2023/09/03 (Sun) 13:59

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

https://www.onizukatattoo.com/
ここは和彫り出来る が客は弁護士とか俳優 この意味判る?

2 ほんとどーしょうもない 黙ってろ
#5
ふぅ
2023/09/03 (Sun) 14:17

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#4ガセネタ太郎 さん
和彫以外はないでしょうか?
調べてみます!
ありがとうございました!!
#7
ガセネタ太郎
2023/09/03 (Sun) 14:24

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ほかでやったやつの手直しとかもしてるから聞いてみたら?

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Hawaii
Is a new or used car better ??

#1
Car
2023/08/10 04:56

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I heard that a new car is less expensive to buy a car in Hawaii. Is it actually better to buy a used car ? or maintenance costs after purchase?
Like where to buy a car. I honestly don't even know what is better, so please tell me.
Question
#5
こーの字
2023/08/13 (Sun) 17:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

自分の場合ですが、
レンタカー約2年落ち、21,000 milesのNote2014をHertzから購入しました。
保証なども含めて16,000ドル弱でした。

メンテナンス・修理は基本、日産のディーラーで行っています。
これまで大小の修理が入りました。オイル交換、タイヤ交換、バッテリーはもちろん、足回りのパーツ交換や塗装ハゲの修理などなど。約8年間で8,000ドル、使っています。

保険はStateFarmで年間約700ドル、税金と車検があわせて約300ドル、年間1,000ドルです。

最後にガソリンはタウンからカネオヘの通勤で月70ドルです。

という感じで、
初期投資16,000ドル、それ以降8年間のランニングコスト(ガス含まず)もほぼ同額となっています。

ご参考までに。
#7
日本車好き
2023/08/16 (Wed) 00:18

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ハワイでトヨタは人気ですよね。

知合いがトヨタ15年乗って売ったら、新車で買った時の4分の一の値段で売れたそうです。

コロナ後で、レンタカーも異常に高く、需要が多かったのかもしれませんね。

綺麗に乗れば(No smoker, No pets ) いい値段で売れる事を考えたら、リースは勿体ない気がします。
#8
bettyさん
2023/08/17 (Thu) 19:40

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

皆さんの意見参考になります。
そうですよね。車は当たり外れありますよね。
日本車は壊れにくい、売りやすい。だから人気もありますよね。
#9
All aboard
2023/09/01 (Fri) 09:26

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

売ることが前提ならばトヨタです 新車でも中古でも 枠外ではレトロなワーゲンはメンテナンスによっては買った値段と売値はほぼ変わらない場合もあります コレクターいっぱいます
又ホンダのオッデセイ等ははタクシー会社が買い取り独自のメンテナンスもできるので価値は余り下がらないと思います 走行距離は日本と違って重視でないです
#10
All aboard
2023/09/01 (Fri) 09:55

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

後に売ることを目的ならば新車でも中古でもトヨタと思います 特に海外ではトヨタが壊れにくい先入観あるので
枠外では古いワーゲンのバンはコレクターもいっぱいてメンテナンスに新車が買える位愛して実際乗ってる人 売るために買収するの人でいっぱいいます(した) ホンダのオッデセイはタクシー会社が買い取り独自のメンテナンスで復活しそれなりに需要もあります 走行距離は海外では重視でないので人気型 用途別によってそれほど日本とちょっと違って値は下がらないと思います 例え一時でも運転中気分が良い車が一番だと思います 私は自分の車を馬に例えあいちゃく感じます ちなみに昔の日本のホンダのスクーターラッタッタ タクト等(原付)は今でも$3000ドル位の買い手の値段です こっちで50ccの原付に95ccのエンジンにアップグレードするよりも馬力と長寿だからですって

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Los Angeles
Stores with manga in Japanese

#1
かぐや様
2023/08/02 21:52

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Do you know of any stores in Los Angeles or Orange County that have Japanese manga ?
I've seen some Japanese restaurants that have a little bit of manga, but
I would be happy if it was as good as a manga cafe.
I want to read Japanese manga in Japanese. Especially Kaguya-sama.
Question
#29
「昭和のおとっつぁん」てんぷく
2023/08/27 (Sun) 13:37

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

びっくりしたなもう〜 は1960年代。
#30
死語
2023/08/27 (Sun) 14:29

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

25

ナ、ナウイって、、
#31
昭和のおとっつぁん
2023/08/27 (Sun) 15:05

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

びっくりしたなもう〜 は1960年代なの? アジャパー
#32
「昭和のおとっつん」知らんぷり
2023/08/27 (Sun) 15:58

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

アジャパーは1950年代。

>びっくりしたなもう〜 は1960年代なの?

とぼけないでください。
60年代は「昭和のおとっつぁん」のど真ん中。
知らんぷりはいけません。
#34
昭和のおとっつぁん
2023/08/31 (Thu) 09:05

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

40年代は「昭和のおとっつぁん」のど真ん中。

空を見上げりゃ 飛行機にある
雨よあられとたくさん鉄の塊を落としてくれる

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Hawaii
Foldable mattress

#1
yt
2023/08/25 23:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Back in the old days when there was a Marukai in Ward,
does anyone remember the tri-fold mattresses sold at Long's, Donki, etc.
they are sponge mattresses that wear out quickly
have you seen them sold at Long's anywhere these days?
I have a coupon and would like to buy it at Long's, but if you have any information about where you saw it, please let me know so I can head there as soon as possible.
Question
#2
ルンルン
2023/08/28 (Mon) 16:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ロングスでは見たこと無いのですが、現在もカヘカのドンキにありますよ。あとケアモクノのwalmartにもあります。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Hawaii
Do you sell swimsuits in Honolulu that are comfortable for Japanese people to wear ??

#1
hana
2023/08/25 06:48

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I'm sorry for the stupid question. I am planning to stay in Honolulu for a trip, but I don't know if I will need a swimsuit ( until I get there ), so I am wondering if I should buy one in Japan or get one when I need it locally.

Is it easy to find Japanese ( padded ), size and price ( 100 $ or less ) ?

Please let me know if you have any recommendations for stores
Question
#2
Kaoru
2023/08/25 (Fri) 14:01

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Targetならたくさん種類がありますよ。パッドも入ってるはずです。値段も$50くらいあれば上下揃うと思います。
#3
Momo
2023/08/25 (Fri) 18:27

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

売ってるところはありますよ。ただ、私の友達が来たときも現地で調達したいって来たけど。まず、お気に入りを探すのに大変。基本はパッド無しばかりです。サイズとかデザインとか色々あるのでそれだけで時間を無駄にしますよ。日本は夏ですし種類もたくさんあるのでしかも安い!断然、日本がいいと思いますよ。
次からは友達にはそう勧めます。ご参考までにね。
#4
hana
2023/08/26 (Sat) 01:27

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

お二人とも、ありがとうございます!今回は日本で調達してきます。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Los Angeles
Immigration Lawyer Office

#1
LAX
2023/08/25 13:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Do you have any recommendations for a Japanese immigration attorney's office ??
Question
#2
Naito
2023/08/25 (Fri) 19:02

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ないです

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Hawaii
Returning to Japan during green card renewal

#1
質問
2023/08/25 02:59

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Please let me know if you have recently been in the process of renewing your green card and it expired and you have successfully returned from an overseas trip from the US without a new card yet, or if you know more about this.
I went through the green card renewal process this past January and also went to get my fingerprints taken. My original card has already expired.
I think I can go to Japan, but will I be able to come back to Hawaii without any problem? Do I need to do anything to leave the US ?
I need to buy a plane ticket next week, so if someone could give me the right information, that would be very helpful. Thank you in advance.
Question
#2
Ginger
2023/08/25 (Fri) 12:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

其の期限切れのGreen cardの下にパンチ丸い穴が開けられ
更新中(大体が期限切れから1年有効)と書いて有りませんか? 2016年に更新中はこの期限切れのパンチされたGreen Cardで出入国、問題有りませんでした。航空会社も問題有りませんでした。随分前の事になので現在でもこの方法が適応されているかは分かりません。
#4
Sean0914
2023/08/25 (Fri) 17:22

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私の場合ですが、
2022年12月にGCの更新をしました。
今年の5月に日本に行ったのですが、その時には新しいカードが届かず、問い合わせをしたら、レターが届きましたよ。
それには、この手紙があれば、GCが切れてから一年有効ですと記されていました。

が、、ハワイ到着時のイミグレで30分位、かかりました。

イミグレからのレターは
I-797 です。
#5
Sae
2023/08/25 (Fri) 18:33

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私もレターが届いてました。申請中のレター。基本はそれがあれば大丈夫なはずです。レター無しだと戻って来れないのでは?
もしくは、旅行者として戻ってくる?
イミグレに確認した方が良さそうですね。
#6
haruhawaii
2023/08/25 (Fri) 18:42

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

更新中に日本に行って来ました。証明書みたいなものは何もないのとのことですが更新後にUSCISから送られて来る I-797(延長レター)はお持ちではありませんか?これがあればアメリカ国外に渡航できます。国外渡航の際は I-797の原本を期限切れグリーンカードと一緒に携帯する必要があります。コピーは不可ですのでご注意ください。
#7
質問
2023/08/25 (Fri) 20:16

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

優しい皆さま。心からありがとうございます。I-797の原本ですね。
Sean0914さまのようにイミグレで時間がかかることもあるということですですね。体験談助かります。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Los Angeles
studying abroad in a junior high school

#1
Tyler
2023/08/16 22:52

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I am an eighth grader and I am thinking of studying abroad, but I wonder if I can enroll if I have gardeians or other students. I would like to know the procedure for admission.
Question
#3
Tyler
2023/08/16 (Wed) 23:50

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

教えて下さいよろしくお願いします。
#4
昭和のおとっつぁん
2023/08/17 (Thu) 12:19

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

もうすぐ新学期が始まりますが まだ調査の段階ですか。
#6
tt
2023/08/18 (Fri) 00:49

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

一般的にはプライベートの学校になると思いますが学校をガーディアンの方に探してもらって問い合わせてもらうと良いと思います。
#8
昭和のおとっつぁん
2023/08/18 (Fri) 08:02

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

日本国内の留学斡旋紹介所で問い合わせてみれば。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Los Angeles
unused item on deposit

#1
水菜
2023/05/31 19:51

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Question for "those who have a wardrobe deposit."
• How much money do you have in a safe deposit account? ?
• What are the advantages of a safe deposit account?
• What are the disadvantages of a wardrobe deposit?
• How do you plan to move your chest deposit if you return to Japan permanently ??
Question
#83
今時タンス預金?
2023/07/24 (Mon) 18:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ずっと物価が上がってるから、タンス預金なんてしてると目減りしていくだけ
#85
$
2023/07/24 (Mon) 23:09

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

こんばんは、みんな変態という事で。
タンス預金は銀行に預けられないお金ですか?
へそくりですか?家族に内緒のお金みたいなやつですか、みなさん凄い稼いでるんだなって思います。
私はタンス預金めざしまーーす!
#86
$$
2023/07/24 (Mon) 23:14

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

あと、テントに住んで出費をへらすって、結構大変ですよ。私は10日間くらい家が無くて、車だけ買って生活しでしたが、全然疲れとれないし、風呂も大変ですし、テントで暮らしてる人達、相当逞しいって思いましたよ。
あぁならないように頑張りますー
#88
Dog3
2023/08/15 (Tue) 16:38

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ダンス預金は危険ですよ!私のお友達のご両親がタンス預金をしていて、家が火事になり燃えてしまいました。今使わないお金なら、安全でちゃんとお金が伸びる所に入れるのがいいと思います。私は、この間そこに貯金しました。ご興味があったら連絡下さい。
#89
皆さん、ご注意を!
2023/08/15 (Tue) 19:10

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

>MLMをやっている人と情報交換したいです。
>安全でちゃんとお金が伸びる所に入れるのがいい。ご興味があったら連絡下さい。
>「みんなで大家さん」は悪い口コミもあるので、購入は慎重に。
>書き込みは大きな風呂敷を広げる人がいるからそのつもりで読まないと。
はい、気をつけます。MLMってネズミ講ですか?

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.