Info Type
View Option
Sort by Category
Back
Show all from recent
1. | Vivinavi 로스앤젤레스 2025ロスファイア(1kview/54res) |
프리토크 | 오늘 17:39 |
---|---|---|---|
2. | Vivinavi 로스앤젤레스 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(899kview/4341res) |
프리토크 | 오늘 17:22 |
3. | Vivinavi 로스앤젤레스 独り言Plus(449kview/4025res) |
프리토크 | 오늘 17:19 |
4. | Vivinavi 로스앤젤레스 ロサンゼルスでオススメの24時間対応の動物病院(309view/25res) |
애완 동물 / 동물 | 오늘 17:14 |
5. | Vivinavi 샌프란시스코 バークレー周辺の治安の良い地域(58view/2res) |
질문 | 오늘 12:02 |
6. | Vivinavi 로스앤젤레스 まさかトランプが勝つとは思わなかった。(7kview/160res) |
프리토크 | 오늘 11:09 |
7. | Vivinavi 로스앤젤레스 おもちを買えるところ(404view/21res) |
질문 | 오늘 09:58 |
8. | Vivinavi 댈러스 【相談希望】2月にプレイノに引っ越し予定です。(6view/0res) |
생활 | 어제 23:09 |
9. | Vivinavi 로스앤젤레스 ナルシシスト/アスペルガーのパートナーの精神的虐待(515view/14res) |
고민 / 상담 | 어제 08:12 |
10. | Vivinavi 로스앤젤레스 今の彼でいいかどうか(54view/1res) |
고민 / 상담 | 어제 08:10 |
Vivinavi 로스앤젤레스英語翻訳について
- #1
-
- 英語覚えたい!
- 2005/11/18 00:06
私は英語の勉強を全くしないまま父の仕事の都合でアメリカに来て1ヶ月・・。早く英語を覚える為にも学校の友達と英語でメールをしようと思うのですが、いい翻訳サイトをご存知の方教えて下さい!私はパソコン自体初心者なのですが、私が書いた文が簡単に全部英語に変わったり、相手の英語が日本語に変わったりするような便利な方法ってありませんか?
- #3
-
そんな事したら全然意味ないじゃん。
自分で辞書で調べて勉強しなきゃ、いつまで経っても英語なんて”覚えられません”よ。
パソコンが初心者ならなおさら「辞書」。 楽したら駄目ですよー。
- #2
-
Google の Language Tools が使えると思いますよ。確か元はSystranというソフトのはずです。無料で使えます。
http://www.google.com/language_tools?hl=en に行ってみてください。
"Translate" のfrom ... to... に英語から日本語と日本語から英語の組み合わせがあるので、選んでください。友人からのメールをコピペしたりしてご利用くださいな。
- #4
-
おもしろいトピ主だねぇ〜。
英語を覚えたいんだけど、ぜんぜん英語を覚えようとしていない。
#1の書き込み、前半と後半のあざやかな矛盾はお見事ですね。
狙ってる?
- #5
-
私は真剣に覚えたいんですけど・・?覚えようとしてないって何でわかるんですか?語学学校にも通い、アダルトスクールにも通い積極的こっちの友達に話しかけ勉強しています。別に楽して覚えようとするつもりはありません!話をするにしてもただ知ってる単語を並べているだけでやっと相手に伝わる程度・・。日本語と英語って順番が違うじゃないですか?私は→したい→何をみたいに。ある程度の文法というか主語、目的語、動詞、形容詞、前置詞、などいろいろありますがどのような順番で並べたらいいのか、関係代名詞の使い方などを勉強したいのです。別にただメールだけを楽して理解したい、楽しみたい訳ではありません!!
- #6
-
- roseland
- 2005/11/19 (Sat) 05:38
- Report
yahoo翻訳というのもありますよ。
#2とか#3の言うこととかは気にしないでがんばってね。
こういうこと言う人に限って自分は英語うまいと思い込んでるのが多いですから。
- #7
-
だったら貴方はまず「日本語」を学びましょう。
貴方が書いたトピを何回も読みましょう。おかしな所はありませんか?
私は#4の指摘した”矛盾”に気づきましたが、貴方はおわかりですか?
貴方が語学学校に通い、アダルトスクールに行ってるとか、そんな事自慢されても、、、って感じなんですけど。
頑張っているのはすばらしいと思いますが、パソコンで一発翻訳で楽して約する事がはたして頑張っているのか、「私」には疑問です。
ここでこんな事議論するのは時間の無駄なので、もう書き込む事はありませんが、貴方も時間の無駄なのでテキストの1ページでも勉強する事がいいんじゃないでしょうか?
- #9
-
- momota
- 2005/11/19 (Sat) 09:46
- Report
英語を上達する方法はたくさんあると思います。上達したい理由によっても(仕事のミーティングでプランをスピーチしたい、仕事に必要な書類作成能力を付けたい、論文を書きたい、友達と気軽に会話ができるようになりたい、TOEICのスコアをあげたいなど)アプローチの仕方は変わってくると思います。
人の記憶や学習のメカニズムによると、「使う器官」が多かったり「関連性」があるほうが覚えやすくなります。例えば、英単語一つを覚えるにも、目で見るだけより、「目で見る」、「言葉で発する」、「それを耳で聞く」、「手で書く、辞書を引く」「友達との会話でよく使う」「仕事に関係している言葉」など、より多くの身体の器官・部位を使い、より多くの事柄に関連させる(自分なりの意味づけをする)方が効果的に覚えられ記憶に残るとされています。目で見るだけよりも、時間も手間もかかりますが、「忘れにくく」もなります。
なので、#1だけを読むと
>「早く英語を覚えたい」のであればやはり
>「簡単に全部英語に変わったり」「便利な方法」
だけでは逆に効率の悪い英語の勉強になってしまうと思います。一応言語学を少しかじっているのですが、「話さなければ話せるようにはならない、書かなければ書けるようにはならない、読まなければ読めるようにならない」と言われています。脳の記憶と学習からみても、同じことが言えます。
だからといって翻訳ソフトの使用が一概にダメだとも思いません。翻訳ソフトを使ったことが無いので、どれぐらい正確な翻訳をするのかわかりませんが、まずは自分で書けるだけ英語で書いてみる、日本語から英語に変換された文章をただメールにコピペして送信せずに、自分で英語でメールに打つ、口に出して読んでみる、知らなかった単語、発音のわからないものは辞書で調べる、自分の書いた文と翻訳された文を見比べる等することも出来ます。もらったメールもまずは翻訳ソフトを使わず、最初に知らない単語や表現を辞書で意味を調べてから、翻訳してみて自分でどれぐらい意味がわかっていたのかの答え合わせとして使うなら良いとおもいますよ。それに加え、ニュースを英語で聞く、コラム一つでも良いので毎日新聞を辞書片手に読む、友達といる時も積極的に話すなど、どれだけステップを踏んで手間暇かけられるかが「覚える・忘れない」ための鍵だと思います。
日本から二人の友達が遊びに来たのですが、一人はまじめな子、もう一人は「英語できませーん」というあっけらかんとしたタイプですが、とてもおしゃべりな子。私にアメリカ人のルームメイトがいた当時、ルームメイトの家族や姪っ子や甥っ子がよく来ていたのですが、まじめな子の方は比較的正しい文法と発音をするので、聞いてくれる大人とはレベルの高い話もできるのですが、相手もレベルの高い単語を使って話してくるので、理解しあうのに時間がかかっているようでした。一方、おしゃべりな子は文法も発音もめちゃくちゃでしたが、大人でも子供でも飼っていた犬でも(?)誰にでも話しかけて、英語があまり分からなくてもいつの間にか食べ物やファッションなど共通の趣味を見つけて、あっという間に誰とでも友達になっていました。彼女は身振り手振りを多用し、新しく覚えた単語を何度も繰り返し使い、ひたすらしゃべっていたので、1ヶ月滞在したあとの二人の英単語や会話の学習レベルにだいぶ差が出来ていました。仕事やテストなど「正確さ」を求められる場合を除き、メールはもちろん、電話したり、カラオケに行ったり、買い物に一緒に行ったり、遊びに行ったりして、日本語を使わないコミュニケーションを増やすこともいい英語の勉強になると思いますよ。
というわけで長々書いておいて、肝心のご相談の翻訳ソフトの情報が無くて申し訳ないですが、頑張ってください。
- #10
-
翻訳サイトってひどいのが多くありません?よく、日本のサイトで英文の文章を載せて、翻訳サイトへのリンク貼っているのを見かけるけど、クリックしてみると、すんごいことになっちゃう場合が多いですよ。
私は、翻訳の仕事をすることも多いですが、いまだによく辞書は使いますよ。英単語の日本語訳って1つではないことがほとんどですからね。
語学に王道無し。英語は使って学んでいくしかないです。
- #11
-
トピ主さんごめんなさい。僕は翻訳サイト知りませんが#7に対する書き込みをさせて下さい。この人こそ日本語を勉強するべきだと僕は思います。#5(トピ主さん)の文を読んで→「貴方が語学学校に通い、アダルトスクールに行ってるとか、そんな事自慢されても、、、って感じなんですけど。」普通の語学力があれば「私は誰がどう言おうと自分なりに頑張っているんです!あなた達にどうこう言われたくない!私なりのやり方があるんです!」という様なやや腹をたてながらも頑張っているんだという事を書いている。普通分かりますよね?#7は自慢話だと思っているなんて・・。→「パソコンで一発翻訳で楽して約する事がはたして頑張っているのか、「私」には疑問です。」とありますが、トピ主さんは「一発翻訳で楽してメール送りましたぁ」など一言も言っていない。だから一発翻訳で楽して訳していないので頑張っているのか・・って問題じゃない。しかもトピ主さんが良い翻訳サイトを知ったとして今後どのように勉強するのかは本人次第で、僕達が自分の経験などで勉強の仕方を教える必要はないと思いますが。頭悪過ぎですね。ま、時間の無駄なので、もう書き込む事はありませんという事でしたのでよかったです。普通忙しい人はいちいち人のトピに書き込みしないと思いますがねぇ。トピ主さんごめんなさい。
- #12
-
>#11
でもさ、トピ主さんが「早く英語を覚えるために」英語でメールしたいと言いながら、「翻訳サイトを利用したい」というのは、やっぱり「あれ?矛盾してないかい?」って読まれちゃうんじゃないかなあ?だから、まず辛口の意見が多かった。
それに対し、「真剣に勉強してる!」って反論したくなったのはわかるけど、またその後に、「日本語と英語って順番が違うじゃないですか?」って、中学校1年生で習うようなことを今更言われちゃうとなあ、、、「ある程度の文法」も中学校でマスターすることでしょ?
トピ主さんが、おいくつなのか知らないけど、#5の書き込みを読んだ時点で、翻訳サイトが云々というレベルじゃないっしょ、と思ったよ。まずは、日系の本屋さんに行って日本の中学校の英文法の参考書を買って基本を勉強した方が良いと思います。
- #13
-
- Monica!
- 2005/11/21 (Mon) 14:37
- Report
単語などはエキサイト翻訳で調べたりします。<http://www.excite.co.jp/world/english/>
それをDictionary.com<http://dictionary.reference.com/>で英英(Dictionary)にして英語での意味を調べたり、類義語(Theasaurus)で調べたりして、できるだけ近い表現を探しますね。
でも翻訳サイトってどうしてもヘンテコリンな訳になる場合が多いし、日本語特有の表現なんてのも多いので、全文を翻訳サイトに任せることはまずありません。でも要約をざっと知りたい時などは使えると思います。
他に利用するサイトは
<http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal.aspx>
ここでは英文やサイトアドレスを翻訳にかけると、そのまま英語の文章が表示されるのですが、分からない単語にマウスを合わせると翻訳が吹き出しのように出てきます。結構使えます。
ご家族の転勤でロスにいらしてるのなら、まだ高校生くらいではないでしょうか。友達を作ってコミニュケーションしたいと思う意志さえあれば、どんな形であれ英語は上達すると思いますよ。頑張ってくださいね。
- #14
-
- finusa2001
- 2005/11/21 (Mon) 20:05
- Report
とぴぬしさん、もし、英語を本当に習いたいと考えてるなら、日本語に翻訳する事をやめなさい。
そんな事していると何年経っても、英語は上達しません。
ESLやアダルトスクールへ行っても、それは、英語の基本形だけしか学ぶ事は出来ないので、本格的に英会話を勉強したいなら、アメリカ人の友人を作りなさい。
もし、アメリカ人の友人を作れないなら、日本語の通じない人と友達なる事ですね。発音の面では上達しないでしょうが、英会話が出来る様になると思いますよ。
Posting period for “ 英語翻訳について ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
- 미터리보이는 스테이크 그릴 전문점으로 알라모아나 쇼핑센터 내 레스토랑 '...
-
미터리보이는 스테이크 그릴 전문점으로 알라모아나 쇼핑센터 내 레스토랑 '니쿠타로'의 파생점이다. 엄선된 갈비살 스테이크, 천천히 구워낸 후리후리 치킨, 하와이산 채소를 사용한 안주 메뉴 등을 제공한다.
+1 (808) 376-0435Meataly Boys
-
- 안심과 신뢰의 브랜드 JA장례는 누구나 이용할 수 있습니다. 회사장, 합...
-
JA장례는 모든 지식과 정성을 다해 안심하고 장례를 치를 수 있도록 최선을 다하고 있습니다. 직장 ・ 화장식 ・ 가족장 ・ 밀장 ・ 일일장 ・ 일반장 ・ 회사장 모든 장례식에 대응함과 동시에 '고객님이 원하시는 장례를 합리적인 가격으로' 진행합니다. 풍부한 경험과 지식을 가진 당사 직원이 사전 상담부터 장례식 ・ 장례 후의 공양, 불단 ・ 묘지 ・까지 24...
+81-439-70-2011JAライフちば
-
- 지바현에서 창업 30년 ! 사내 인프라 구축 ・ 유지보수는 탑시스템에 맡...
-
'보다 쾌적한 비즈니스 환경'을 모토로 OA 사무기기, 컴퓨터, 네트워크 카메라, 스틸 제품, 문구류 등 폭넓게 취급하고 있습니다. 만들기를 통해 생각하는 실습 ・ 학습 로봇 제작으로 프로그래밍 체험 ! 즐기면서 '생각하는 힘'을 키웁니다. 아이들은 실패하면서 생각하고, 성공하면서 성취의 기쁨을 느낍니다. 그 반복이 문제해결력을 키우고, 호기심을...
+81-438-62-6715有限会社トップシステム
-
- 2025년 1월 수강생 모집 중 ! 】JVTA 로스앤젤레스교에서 영상번역...
-
JVTA LA교에서는 현재 1/7/2025부터 시작하는 수업 수강생 모집 ! 우선 무료 개별상담을 통해 자세한 내용을 안내해 드립니다. 체험 수업은 $ 656 ~ 수강 가능 ✨
+1 (310) 316-3121Japan Visualmedia Translation Academy / 日本映像翻訳アカデミー
-
- 일본으로의 택배, 항공 수출입, 해상 수출입, 창고 물류 사업, 이사 취...
-
일본으로의 택배, 항공 수출입, 해상 수출입, 창고 물류 사업, 이사 취급. 짐, 물류에 관한 일이라면 무엇이든 상담해 주세요 ! ( 안심하고 일본어 대응 )
+1 (817) 481-9980米国 ヤマト運輸 ダラス支店
-
- 일본의 야요이켄의 맛을 전해드립니다. 다양한 메뉴로 일본의 맛을 마음껏 ...
-
스키야키, 돈가스 정식, 고등어 소금구이 정식, 야키니쿠 중, 믹스 토지 정식 등이 인기다. 일본의 맛을 그대로 재현하고 있으며, 일본산 쌀 100%로 만든 밥이 무한리필이다. 차분한 분위기의 가게에서 여유로운 시간을 즐겨보자.
+1 (650) 315-2287YAYOI Hillsdale
-
- 치바현 군즈시 토오미노와 치과의사 시라토리치과 ・ 교정 치과에서는 치아의...
-
군마시의 치과 시라토리치과 ・ 교정 치과 | 치아 교정 치과 도크 유지보수. 치주병 치료부터 틀니, 치아교정까지 구강 건강을 종합적으로 지켜드립니다.
+81-439-50-8767しらとり歯科・矯正歯科
-
- 일본 내 중고차 판매량 1위의 갈리버는 자동차를 '팔고 싶다'도 '사고 ...
-
일본에서 중고차 판매대수 실적 1위인 걸리버는 미국에서도 일본 걸리버와 같은 안심하고 편리한 서비스를 제공하고 있습니다. 미국에서도 일본 걸리버와 같은 안심하고 편리한 서비스를 제공하고 있습니다. 또한, 미국에 오신지 얼마 되지 않은 고객님들의 조기 납품을 위한 생활 준비에 대한 조언도 해드리고 있습니다. 차를 팔고 싶고 사고 싶을 때, 갈리버에서 ...
+1 (888) 430-3664ガリバーシリコンバレー店
-
- 캥거루의 니시노. 약 60년 동안 일본과 미국의 무역을 지원하고 있다.
-
초기에는 세이부 그룹의 SEIBU transportation으로 뉴욕에 사무소를 개설하여, 현재는 세이노 그룹의 Seino Super Express USA로 약 60년 동안 일본과 미국의 국제 운송을 지원하고 있습니다. 로스앤젤레스 지점에서는 의류와 자동차 부품을 중심으로 취급하고 있으며, EV 자동차의 항공 수출도 취급하고 있습니다. 미국에는 LA 외...
+1 (424) 344-7700SEINO SUPER EXPRESS USA, INC.
-
- 레드우드시티역 바로 앞에 위치한 일식 이자카야 ! 일본 식재료를 사용한 ...
-
일본인 셰프가 만든 다른 곳에서는 맛볼 수 없는 요리와 일본의 맛을 살린 오리지널 칵테일 등을 즐기실 수 있습니다. 맛있는 시간을 제공하기 위해 여러분의 방문을 기다리고 있습니다.
+1 (650) 257-7653Kemuri Japanese Baru
-
-
+81-4-7093-6669シーブルー鴨川店
-
-
- 토요일 : 일본어 보충학교 . 재류 일본인 자녀를 대상으로 일본 교과서로...
-
토요일 : 일본어 보충학교 . 재일동포자녀를 대상으로 일본 교과서로 보충교육을 실시하고 있습니다. 일본으로 귀국하여 일본 교육으로 전환할 때 학습상의 장애를 줄이는 것을 목적으로 문부과학성 지정 교과서를 사용하여 교육을 실시하고 있습니다. 적극적으로 학습하고 끈질기게 추구하는 정신과 씩씩한 활력을 가지고 서로를 인정하는 어린이를 육성하는 것을 목표로 하고...
+1 (972) 458-0478ダラス補習授業校
-
- サニーベールの日系ビューティサロンです。"Natual All&quo...
-
~自然のチカラをいかして美しく健康に~ 漢方・ハーブなど東洋医学の深い知識を生かしながらトータルビューティーサービスを提供します。オーガニック白髪染めや髪が逆につやつやになるケラチンデジタルパーマが当店おすすめです。男性にはスカルプマッサージも大好評!日本語でお気軽にお問い合わせください。
+1 (408) 309-9557NAO'RU Beauty Salon
-
- TRY 라멘 대상 수상 경력이 있는 갓 잡은 조개를 사용한 국물이 중독성...
-
키사라즈에서 잡은 조개를 듬뿍 사용한 스프에 매료될 것임이 틀림없다 ✨ 주차장은 15대 완비되어 있습니다🚗 시오라멘 외에도 마제소바, 덮밥 등 종류가 풍부하게 준비되어 있습니다 ! 꼭 한 번 방문해 주시기 바랍니다.
+81-438-53-7937TokyoBay Fisherman's Noodle
-
- 신축, 증축, 인테리어 리모델링을 비롯해 지붕, 외벽, 외장 등 주거에 ...
-
단독주택 ・ 중고주택, 아파트, 콘도, 맨션 등의 설계 ・ 시공 ( 신축 ・ 리모델링 ・ 증축 ・ 인테리어 공사 ) 일반, 상업시설 ( 쇼핑센터, 음식점, 기타 점포 ) 음식점
레스토랑 기타 점포 설계 ・ 시공 ・ 공사감독. 인테리어 ・ 외장공사, 캐비닛, 조리대, 프래밍, 카펫, 바닥재, 타일, 페인트 등 건물과 집의 관리 전반은 맡겨주세요... +1 (808) 383-7782Dream Constructions, Inc.