최신내용부터 전체표시

1.
비비나비 로스앤젤레스
冷蔵庫の移動と廃棄処理(6kview/73res)
프리토크 오늘 16:34
2.
비비나비 로스앤젤레스
高齢者の方集まりましょう!!(258kview/862res)
프리토크 오늘 16:22
3.
비비나비 로스앤젤레스
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(862view/33res)
프리토크 오늘 14:09
4.
비비나비 로스앤젤레스
グリーンカードのための健康診断(42view/1res)
고민 / 상담 오늘 13:07
5.
비비나비 로스앤젤레스
緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(101view/5res)
고민 / 상담 오늘 08:39
6.
비비나비 하와이
ハワイは配偶者と不倫相手に慰謝料を請求できますか?(441view/2res)
질문 어제 22:34
7.
비비나비 하와이
キンダー&エレメンタリーのアフタースクールプログラムについて(97view/1res)
고민 / 상담 어제 18:09
8.
비비나비 로스앤젤레스
ドジャーズのチケット(4kview/84res)
스포츠 어제 14:10
9.
비비나비 로스앤젤레스
独り言Plus(316kview/3726res)
프리토크 어제 09:06
10.
비비나비 하와이
賃貸の探し方(1kview/11res)
거주 2024/11/10 23:01
토픽

비비나비 로스앤젤레스
アメリカから日本への送金をするには・・・?

고민 / 상담
#1
  • 小さな気持ち
  • 2010/05/18 10:07

日本の家族が結婚することになりました。
出席は出来ないので、お祝いにお金でお祝いすることを考えています。
出来れば日本の家族には頼ることなく、お祝いしたいと思っています。
どんな方法で送金したらよいのでしょうか。
ご存知の方がいらっしゃいましたら、ご助言ください。
どうぞよろしくお願いいたします。

#2
  • guest
  • 2010/05/19 (Wed) 12:42
  • 신고

International money orders
http://www.usps.com/money/sendingmoney/sendmoneyinternationally.htm

#3

#2 guestさま、郵便局を通して送金が出来るのですね。
早速、郵便局で尋ねてみようと思います。
お返事どうもありがとうございました。

#4
  • guest
  • 2010/05/24 (Mon) 14:55
  • 신고

どういたしまして

#5
  • Yochan3
  • 2010/05/24 (Mon) 15:57
  • 신고

郵便局を通しての送金ではなく、郵便局でInternational Money Orderという小切手のようなものを買い(上限は$700)でそれを相手に送るのです。もらったほうはそれを自分のほうの郵便局に持っていくと現金化できます。

#7

【この場をお借りして同じトピ主からの関連質問です】

この送金は、日本に住んでいる家族(姉妹兄弟の姪甥)へのお祝いなのですが、お祝いの額というのは、どのくらいが今時の相場なのでしょうか。
もちろん、その家庭の経済状態によることは承知しておりますが・・・

夫婦で招待されていますが、両方、片方出席する場合と、どちらも出席しない場合ではやはり金額は、おそらく多少変わってきますよね。(それも人それぞれだとは思いますが。)

新しくトピを立てるほどのことではないと思いましたので、もし、こちらにいらしてくださったみなさんのご意見をお聞かせいただけたら嬉しいです。

どうぞよろしくお願いします。

#6

#5 Yonchan3さま、お返事どうもありがとうございます。
英語が得意ではないので、ご説明下さり助かりました。
感謝いたします。

#8

こないだ、郵便局で300ドルほどをInternational Money Orderで購入して手数料3ドルほど支払いました。

上記でも述べられていますが、たとえば1000ドルの場合には700ドルが一枚のInternational Money Orderの限度なので、700ドルと300ドルの2枚で発行することになります。それに2つのInternational Money Orderの手数料が加算されます。

International Money Orderには、宛先の名前や住所の書くところがあり、レシートのタブを切り離して残りを先方に渡します。
日本では、郵便局に受け取られる方の身分証明とこのInternational Money Orderを持っていくと、当日のレートで換金してくれます。手数料は、一番お手頃かな〜〜。

#9
  • Yochan3
  • 2010/05/26 (Wed) 09:18
  • 신고

>(姉妹兄弟の姪甥)

とありますが、あなたの甥姪ですよね?
姉妹兄弟の子供ということですね?

甥の場合に5万円包みましたが、その後、新婚旅行で
こっちに来たのでお祝いに豪華食事とか嫁にバッグとかを買ってあげました。

#11

#9 Yonchan3さま、はい、お祝いは自分の姉妹兄弟の子供たち(姪甥)に対してのものです。
現金と贈り物ですね。新婚旅行の旅先でのお祝いや豪華お食事などはお金には換えがたい、とても素敵なお祝いをしてさしあげましたね!
お二人にとって忘れられない良い思い出になったことでしょう。
これまた検討させていただくヒントをいただきました。
私もそんな心のこもったお祝いをしてあげたいです。教えていただきどうもありがとうございます。

#10

#8 たおりんさま、限度が700ドルでも組み合わせでそれ以上も送付することが出来るのですね。
またいい情報をいただきました。円高なので、色々計算しながら送る額を検討したいと思います。
お応えいただきどうもありがとうございました。

#12

日本の郵便局からこちらに同じように送金された方いらっしゃいますか?
銀行よりも手数料などはいいんでしょうか?
便乗しての質問、すみません、、、

#13
  • Yochan3
  • 2010/05/27 (Thu) 11:00
  • 신고

#12
日本の知り合いからInternational Money Orderが送られてきたことがありました。
確か、$500で、こちらの郵便局で現金にしましたが、
手数料はこちらでは取られなかったと思います。

#14
  • ムーチョロコモコ
  • 2010/05/27 (Thu) 11:46
  • 신고

日本からアメリカ向けのIPMOの手数料は2000円。
(他国向けは2500円)

こちらでは、銀行でも換金可能です。

“ アメリカから日本への送金をするには・・・? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요