最新から全表示

1.
びびなび ロサンゼルス
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(571view/23res)
フリートーク 昨日 18:44
2.
びびなび ロサンゼルス
ドジャーズのチケット(4kview/82res)
スポーツ 昨日 15:07
3.
びびなび ロサンゼルス
独り言Plus(308kview/3723res)
フリートーク 昨日 14:43
4.
びびなび ロサンゼルス
高齢者の方集まりましょう!!(253kview/858res)
フリートーク 昨日 10:36
5.
びびなび ハワイ
ハワイは配偶者と不倫相手に慰謝料を請求できますか?(236view/1res)
疑問・質問 2024/11/08 22:42
6.
びびなび ロサンゼルス
オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(242view/10res)
お悩み・相談 2024/11/08 20:07
7.
びびなび ハワイ
人形供養(72view/0res)
お悩み・相談 2024/11/08 16:39
8.
びびなび ハワイ
家電の修理(864view/7res)
住まい 2024/11/08 09:54
9.
びびなび ハワイ
家賃上がってますね〜 コンド買うなら何処が良い??(482view/8res)
住まい 2024/11/08 09:52
10.
びびなび ロサンゼルス
ドライバーズライセンス取得のサポートを希望(216view/8res)
留学生 2024/11/08 09:03
トピック

びびなび ロサンゼルス
英語に詳しい方教えてください!!

お悩み・相談
#1
  • superair
  • 2011/04/29 01:31

Such is the pleasure you give that you cannot come too often.
(訳:あなたはとても楽しい人なので何度でも来て下さい)という文で解説で慣用表現:
A is such that SV (A はとても~なので...)の表現とあるのですがこの慣用表現を使う場合には such that 以降はいつも否定(notなど)の文にしないといけないのでしょうか?

もう一つの解説でこの倒置形の文を元の語順に戻すとThe pleasure (which) you give is such that~となる。とあるのですが元の正式な形は The pleasure (which) you give is such that you cannot come too often.となるのでしょうか?どなたか解説お願いします。

#44
  • 万粉目泰三
  • 2011/05/02 (Mon) 12:11
  • 報告

たしかにトピ主さんの日本語って、句読点がないし、段落で区切ってないから読みにくいよ。俺自身も質問の意味がよーわからなかったし、質問以外の所も「何が言いたいの?」って所が結構あるよ。句読点も段落もない文章じゃ誤解を受けないほうがおかしいよ。話すのとか聞くのと違って、文章を読むって目を使うので、まとまりのない文章だと読みにくいのよ。言い方きつくて悪いけど、英語以前の問題だよ。

でもさ、それを「なんか英語というよりはトピ主の日本語力の問題のような気がしてきた」「だから答えてあるじゃん」「やっぱりトピ主の日本語の理解力の問題だわ」って、明らかに上からさげすむような言い方ってどうよ。無神経すぎない?別の言い方が見つからなかったとするなら、MasaFebさんも英語以前の問題だよ。

質問するって結構勇気がいるんだぜ。自分の知識レベルを自ら明けっぴろげにしちゃうんだから。少なくとも初対面の人に対する口の聞き方じゃないよね。ま、そう言っちゃ俺もそうだけどさ。

それで人を見下すような言い方すりゃ、傍から見てても「あーわかりました、どーせあんたは頭いーですよ、それをひけらかしたいんでしょ?」ってなもんだよ。自分より知識が少ない人を見つけて、「ヤッター!バカにできるぞー!」って喜んでるみたいな。なんか最近そういう人多いよね、この板。

#43

Such is 〜 that SVはso thatと同じようなもので、the pleasureが名詞の為
suchで「とても〜なので、SVである」となる

you giveはwhich省略の形容詞節でthe pleasureに修飾してるだけなので、問題はthat以降になってくる

You cannot V too muchの表現で「いくら〜してもしすぎることはない」という表現の通り今回はmuchが同じ頻度を表す
oftenに変わっただけ

これで「いくらあなたが来すぎても来すぎることはない」となり、「何度でもきてください」

もうこの辺で終わりにしよう

#47

書き方はともあれ教えてくれた人に対しての言葉遣いがなってないですね。この人。むこうがそうなら、というのは違うと思う。

#48

私は仕事柄よくネットの掲示板で質問をすることがありますが、
確かに質問するのは勇気が要ります。
含めるべき必要な情報がわからず、質問内容に不備があったりすると、そんな聞き方でわかるか!と、大バッシングで、
言葉遣い含め、酷い言われようでへこむこともありました。

でもそこは、質問する側が謙虚にならざるを得ません。
相手は雇われたアドバイザーでも、サポートセンターの人間でもなく、ボランティアで情報をくれる人たちです。
何を言われようが、自分が必要なのはとにかく仕事の解決方法やそれに繋がるヒント。
俺はこんなに頭がいい、知識自慢、大いに助かります、大歓迎。
バカにされようがなんだろうが、乱暴な言葉の間にある有用な情報を見つけ、それが有効なら大感謝、何の文句もありません。

どんな動機にせよ、わざわざ時間をとって自分のために知識を分けてくれる人に向かって、
「答える態度が悪い」と文句を言う方々は、私からすると考えられません。

#49
  • ロケットマン
  • 2011/05/02 (Mon) 19:32
  • 報告

まあネット掲示板なんてそんなもんよ。いい人が答えてくれれば万万歳。中には口のきき方を知らない人や、傲慢な態度の人、今回みたいに相手を馬鹿にする態度をとる人もいることぐらい、ある程度は覚悟しなきゃだわ。MasaFebのような人、ここの板には決して少なくないので気をつけて。

“ 英語に詳しい方教えてください!! ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。