Show all from recent

1.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
独り言Plus(450kview/4026res)
สนทนาฟรี วันนี้ 08:19
2.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
2025ロスファイア(1kview/58res)
สนทนาฟรี วันนี้ 07:59
3.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(901kview/4343res)
สนทนาฟรี วันนี้ 07:57
4.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
おもちを買えるところ(508view/22res)
คำถาม / สอบถาม เมื่อวานนี้ 17:41
5.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
ロサンゼルスでオススメの24時間対応の動物病院(352view/25res)
สัตว์เลี้ยง / สัตว์ เมื่อวานนี้ 17:14
6.
Vivinavi ซานฟรานซิสโก
バークレー周辺の治安の良い地域(77view/2res)
คำถาม / สอบถาม เมื่อวานนี้ 12:02
7.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(7kview/160res)
สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 11:09
8.
Vivinavi แดลลัส
【相談希望】2月にプレイノに引っ越し予定です。(7view/0res)
ความเป็นอยู่ 2025/01/16 23:09
9.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
ナルシシスト/アスペルガーのパートナーの精神的虐待(532view/14res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2025/01/16 08:12
10.
Vivinavi ลอสแอนเจลิส
今の彼でいいかどうか(73view/1res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2025/01/16 08:10
Topic

Vivinavi ลอสแอนเจลิส
日本人らしい英語の間違い

สนทนาฟรี
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#22
  • 無関係
  • 2014/12/13 (Sat) 09:29
  • Report

それよりもさあ、母国語を正しく使うことが
先じゃないの?
ここでも、靴下でも椅子でもお皿でも何でも
1個2個って数えるような人がいっぱいいるし。
年齢も1個上とか言うし。

#27

あと日本で英語を??に変えている。
日本のテレビやNewsを見ていると、本当島国だなと思う。
例 : Mobil モバイル、
motivate モチベーション
あとは、こちらに住んでいても
英語環境にあまりいない人の例
コスコをコストコ、Verizon をベライゾン、トイザラス、
Laxをラックスetc..

#26

>#20 「アナ雪」(Frozen)の"Let it go"のカタカナ字幕は「レリゴー」になってるらしいですよ。

発音が多少まずくても通じればいいのですが、和製英語だとそうはいかないですよね。知人は昔スーパーで「ピーマン」はどこにあるのか、聞いたらしいですし、私も「イメージ・トレーニング」は英語だと思ってました。

#25

ピザハットのハットは帽子でしょう。あのマークも帽子だし。

とでも言うかと思ったんでしょうか。

『「ピザハット(Pizza Hut)」のhutは小屋という意味で、帽子(hat)ではない。エンブレムは赤い小屋の屋根を模したものである。』

なんで書けないのかな?ハッとするから?あはは。

#24

イケア、アイキア。本国ではイケアらしいですね。

日本人がサッカーていうと、SOCCERじゃなくてSUCKERになる。

Posting period for “ 日本人らしい英語の間違い ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.