แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

151.
วิวินาวิ ฮาวาย
アドバイスください。I-131フォームについて(984view/5res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/07/03 22:15
152.
วิวินาวิ ฮาวาย
Mint Mobileをお使いに方に質問です。(1kview/2res)
คำถาม / สอบถาม 2024/07/01 17:52
153.
วิวินาวิ ฮาวาย
W4 見直し(799view/0res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/07/01 08:55
154.
วิวินาวิ ฮาวาย
人との会話について(1kview/4res)
คำถาม / สอบถาม 2024/07/01 02:16
155.
วิวินาวิ เซี่ยงไฮ้
上海でのおすすめの運動方法(210view/1res)
สนทนาฟรี 2024/06/27 08:49
156.
วิวินาวิ ฮาวาย
日本円をドルに換金(632view/0res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/06/26 15:44
157.
วิวินาวิ ฮาวาย
W-4の記入 Steo3(717view/2res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/06/25 16:22
158.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
Prefab ADU(566view/16res)
คำถาม / สอบถาม 2024/06/22 09:40
159.
วิวินาวิ ฮาวาย
テニス初心者でも参加できる集まり(346view/0res)
กีฬา 2024/06/21 13:46
160.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本国民じゃないけど日本で早期退職はしたいです(11kview/158res)
คำถาม / สอบถาม 2024/06/20 15:11
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
屋台のラーメン屋の、その後

คำถาม / สอบถาม
#1

何年か前まで、屋台のラーメン屋通信みたいなメールが
定期的に来てたけど、ふと思い出したんですが、最近こないな、と。

バンちゃん、元気なんでしょうか?

#43

>気になるなら自分で調べましょう


それを言ったらこの「交流広場」の意味がなくなる。

あなたの出番もなくなる。

#45

気になるなら自分のこと目と耳で確かめないと。
他人任せで仕事ができない人間なのだろう。

#51

日系マーケットで売ってますよ。
ぬか漬け用に。

#52

# 糠を英語に翻訳してHOME DEPOT、WALMARTの園芸コーナーで聞いてみては? 聞くだけタダ。

交流広場の爺さんが元気かどうか知りたいだけなのに。何でわざわざWALMARTまで行って質問する?

#56

# 49番にそういえば,随分前にボカシ肥料の作り方を教えてた爺さん元気かな 一回習ったが糠が手に入らなく結局一度も家で作らなかったと書かれていたから 書き込んだまで。

それとなく随分前に交流広場にいた爺さんが元気かどうか気になったら、なぜ無関係なHOME DEPOTやWALMARTに行って質問するのか、説明しようよ。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 屋台のラーメン屋の、その後 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่