Info Type
View Option
Sort by Category
Back
Show all from recent
15701. | Vivinavi 로스앤젤레스 ソーシャルセキュリティの住所変更(1kview/2res) |
프리토크 | 2011/04/20 09:37 |
---|---|---|---|
15702. | Vivinavi 로스앤젤레스 2010年のタックスリターン(140kview/246res) |
프리토크 | 2011/04/20 09:14 |
15703. | Vivinavi 하와이 ウェルカムボード(似顔絵)作成(2kview/0res) |
프리토크 | 2011/04/20 07:14 |
15704. | Vivinavi 로스앤젤레스 次から次と出てくる病気。。(1kview/2res) |
고민 / 상담 | 2011/04/20 01:06 |
15705. | Vivinavi 로스앤젤레스 困っています:GOOGLEサーチでウィルス感染?(1kview/2res) |
프리토크 | 2011/04/20 00:28 |
15706. | Vivinavi 로스앤젤레스 アパート水道の水(1kview/3res) |
프리토크 | 2011/04/19 23:16 |
15707. | Vivinavi 로스앤젤레스 指が分かれている靴下(1kview/11res) |
고민 / 상담 | 2011/04/19 19:57 |
15708. | Vivinavi 로스앤젤레스 マッサージのおすすめありますか?(1kview/0res) |
프리토크 | 2011/04/19 18:38 |
15709. | Vivinavi 로스앤젤레스 羊水検査当日について(3kview/7res) |
고민 / 상담 | 2011/04/19 14:19 |
15710. | Vivinavi 로스앤젤레스 物資を日本に運んでという募集(2kview/13res) |
프리토크 | 2011/04/19 11:43 |
Vivinavi 로스앤젤레스2010年のタックスリターン
- #1
-
- tax man
- 2011/02/26 15:56
2005年から続けていました「2004年のタックスリターン」のトピックの書き込み有効期限が終了したとのことです。従いまして、新たに「2010年のタックスリターン」というトピを立てましたので、タックスリターンに関するご質問がありましたら、引き続きお答えしたいと思います。
- #235
-
- tax man
- 2011/04/13 (Wed) 08:49
- Report
#231
>>resident であった期間で算出された taxable income と non-resident であった期間で算出された taxable income の合計を 1040NRに記入する必要があるように読み取れました。
>>そうなると、residency termination date が大変重要になると思います。
私のような特殊な場合、つまり帰国日の4月1日ではなく(de minims presence のルールが適用されない11日以上の)短期滞在後の 8月19日を residency termination date に設定しなければならない場合、2010年8月19日以前は resident status として取り扱われるので、4月1日から8月19日までに日本で得た収入も taxable income に考慮しなければならず(foreign tax credit などにより日本で支払った税金は控除できると思いますが)taxable income の額がかなり変わってくると思うのですが。。
基本的に、私の意見は最初から全く変わっておりません。つまり、日米間の取り決めに基づいて、所得の課税が決められているならば、日本に帰国して、住民票など、居住の手続きをした段階で、その国の住民になり、それと同時に、今まで居住していた国の居住を破棄したと考えます。確かに、IRSのEARLIER TERMINATION DATEの規則によれば、8月19日になるという考え方が全く間違いではないのかもしれませんが、それは、それ以上の規則で無視されるべきと考えます。
これは、この問題に関しての抜粋として添付しますのでご参照ください。(全て、PUB 519からの抜粋です。)。
最初に、EFFECT OF TAX TREATYという記述は、FORMER LONG-TERM RESIDENTという箇所の3番目に書かれている説明の最後に、参照用としてリンクされた箇所であり、重要な箇所は、FORMER LONG TERM RESIDENTの終了日の箇所の説明です。
“the date you began to be treated as a resident of that country and you determined that, for purposes of the treaty, you are a resident of the treaty country”
つまり、長期アメリカ居住者が(この場合には、8年間以上の滞在者ですが、基本的に居住に関しては、同じだと思います。)、他国において住民と記録された最初の日時に、その国の住民になったとする。という説明があります。すでに、回答しましたように、日本に帰国して、住民票を出した日時が、アメリカでの居住の終了を意味することは、理解できると思いますし、このPUBLICATION 519でも同様に記載されております。
さらに、EFFECTS OF TAX TREATIESの記述の最後の方に、他国の住民として処理された場合には、アメリカの所得税の計算に関しては非居住者として扱われる。とあります。
"If you are treated as a resident of a foreign country under a tax treaty, you are treated as a nonresident alien in figuring your U.S. income tax."
また、それに続いて、税金の計算以外の目的に関しては、アメリカ住民として扱われるし、DUAL STATUS ALIENSとしての居住期間には、このルールは影響を与えないと説明しております。
Effect of Tax Treaties
The rules given here to determine if you are a U.S. resident do not override tax treaty definitions of residency. If you are a dual-resident taxpayer, you can still claim the benefits under an income tax treaty. A dual-resident taxpayer is one who is a resident of both the United States and another country under each country's tax laws. The income tax treaty between the two countries must contain a provision that provides for resolution of conflicting claims of residence (tie-breaker rule). If you are treated as a resident of a foreign country under a tax treaty, you are treated as a nonresident alien in figuring your U.S. income tax. For purposes other than figuring your tax, you will be treated as a U.S. resident. For example, the rules discussed here do not affect your residency time periods as discussed later under Dual-Status Aliens .
Former long-term resident.
You are considered to have terminated your long-term residency on earliest of the following dates.
3.If you were a dual resident of the United States and a country with which the United States has an income tax treaty, the date you began to be treated as a resident of that country and you determined that, for purposes of the treaty, you are a resident of the treaty country and notify the IRS of that treatment on Forms 8833 and 8854. See Effect of Tax Treaties in chapter 1 for more information about dual residents.
>> foreign tax credit などにより日本で支払った税金は控除できると思いますが
このトピに、FOREIGN TAX CREDITやFOREIGN INCOME EXCLUSIONを申告したいという方が結構います。過去の私の回答を見ていただいていればお分かりだと思いますが、私は一度、日本で支払った税金の払い戻しの申告には、否定的です。アメリカで日本の所得を再度申告しなおして、その同額の所得を控除したり、日本で払った税金を再度、払い戻しする、もちろん、その課税された所得を再度申告しなおして。これは、私にとっては「無駄」という行為でしかないと思います。もちろん、IRSの規則にそって申告すれば、しなくていけない事ですが、これは、無駄な業務であると考えます。誰も得をしないのに、作成者の処理を増やし、さらに、IRSスタッフの仕事量を増す無意味な作業といえます。従いまして、この手続きをとろうとしている方には、もれなく、否定的な意見をしております。無駄な行為はやめましょう。こんなことをするなら、最初から日本の所得(課税処理が終わっている)をアメリカで申告すること自体をやめるべきです。
すでに、同じ質問に関して3度目の回答になりますし、その間、私の回答は全て同じで、日本に帰国して住民票を提出した段階で日本居住になるというのは、住民票の登録などの住民登録のないアメリカと違い、判定がはっきりしております。2つの国の制度の違いで、実際に居住を停止した日時を証明しなくてはいけない場合、アメリカのEarlier residency termination dateのルールと日本の住民票の届け日の2つの規則があり、それが相反する場合には、2カ国間にあるTAX TREATYに従うべきだと思います。
Effect of Tax Treaties
The rules given here to determine if you are a U.S. resident do not override tax treaty definitions of residency.
(ここで規定するアメリカ居住者を決定するルールは、TAX TREATYの居住に関する定義に優先するものではない。)
US-JAPAN TAX TREATY
ARTICLE 3
(Residence)
(3) An individual who is a resident of both Contracting States shall be deemed to be a resident of that
Contracting State in which he maintains his permanent home.
上記は、日米のTAX TREATYの中の居住に関する箇所の抜粋です。ここでも、家を有する国を居住国としているのを見てもわかるように、住民票がある国を居住国、さらに登録日が居住開始日であるといえます。
最後になりますが、3度目の回答であり、これ以上この件に関して、付け加えることはありませんので、更なるコメントはできませんので、よろしくご了解ください。
- #237
-
- dual status
- 2011/04/13 (Wed) 09:16
- Report
tax man 様
#231 です。
明快なご説明ありがとうございます。
日米間の tax treaty の記述には全く気づきませんでした。
疑問が晴れてこれほど清々しい気分になったのは本当に久しぶりです。
同じ内容を何度も質問してしまい申し訳ありませんでした。
懇切丁寧な回答に厚く御礼申し上げます。
- #238
-
#232 & 233
tax man 様
本当にどうもありがとうございました。
明日提出しようと思います。
お世話になりました。
- #239
-
- tax man
- 2011/04/14 (Thu) 04:14
- Report
#236
>>2010年10月、日本に帰国しています。
日本で、フリーランスで仕事をしています。
2010年11月に、アメリカに本社を置く企業の仕事したため、
先方から私の日本の銀行口座へ支払いがありました。
日本でアメリカの会社のために働いて得た所得は、自営業者として日本
で所得の申告をします。相手国(お客様)が、アメリカであれ、イギリスであれ、関係はありません。
自分の居住している国への申告になります。
貿易という仕事は、外国に商品を輸出して、支払いを外国から受けますが、今回のケースは、その商品がサービスであり、自分のサービスをアメリカの会社へ輸出したと考えるべきです。
貿易と同様に、自分の住んでいる国への申告で、サービス業者(自営業)として、日本で確定申告をします。
- #240
-
tax manさま
こんなギリギリの質問で申し訳ありません。どうぞよろしくお願いいたします。
LLCの一部オーナーなのですが、損益しかなかった場合も申告の法的義務はあるのでしょうか?
実はパートナーとはさまざまな契約不履行から法廷に持ち込もうとしておりまして、きちんとK-1が送られてくるとも思っていなかったので少々あせっております。現在は別に収入があり、そのサラリー分だけですでに申告文書をIRSに送付してしまっています。
また、かなりの損益なのでリターンがある可能性があるのですが、追加で申告することはできるのでしょうか?
(損益の場合も延長申請はいるのでしょうか?)
以上、お手数をおかけいたしますがご回答いただけると嬉しいです。よろしくお願いいたします。
Posting period for “ 2010年のタックスリターン ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
- 사우스 베이의 일본계 나이트클럽 CLUB BAMBINO는 럭셔리한 공간을...
-
샹들리에의 빛 아래 편안한 소파에서 편안한 밤을 보내세요.
+1 (310) 530-3638CLUB BAMBINO
-
- 기사와라즈시의 쓰레기 처리 및 감량화 ・ 자원화, 도시 환경 미화 및 클...
-
기사라즈시의 쓰레기 처리 및 감량화 ・ 자원화, 도시 환경 미화 및 클린센터 운영을 하고 있습니다.
(0438) 36-1133木更津市環境部 資源循環推進課
-
- 웨딩 ・ 이벤트의 꽃, 촛불을 이용한 데코레이션을 전문으로 하는 플라워 ...
-
도쿄 ・ 하와이에서 약 25년의 웨딩 플라워 경력을 가진 숙련된 디자이너가 한 분 한 분 정성껏 상담부터 당일 장식까지 책임지고 도와드립니다. 미국 특유의 내추럴하고 참신하며 세련된 디자인을 일본인 팀의 고집으로 완성해 드립니다. 디테일을 중요시하는 고객님, 꼭 한번 홈페이지를 방문해 주세요.
+1 (808) 638-1876MAnYU Flowers Inc
-
- 안심의 크로네코야마토. 일본으로의 배송은 저희에게 맡겨주세요 ! ( 안심...
-
안심의 크로네코야마토 「 장소에 배달하는 것이 아니다. 사람에게 배달한다 」 일본으로 짐을 배달한다면 안심의 크로네코야마토에 맡겨주세요 ! 큰 짐부터 작은 짐까지 안전하게 짐을 배달해 드립니다. 서비스도 모두 일본어라서 안심 ! 야마토는 여기가 다르다 ! ■ 완전 담당제 ■ 모두 일본어로 서비스 ■ 다양한 옵션 서비스
+1 (614) 850-7370米国 ヤマト運輸 コロンバス支店
-
- 토랑스에 위치한 불임치료 전문 클리닉. 소중한 가족을 위해 최강의 팀으로...
-
토랑스에 위치한 불임치료 전문 클리닉. 소중한 가족을 위해 최강의 팀으로 지원합니다. 불임 진단 ・ 정자 난자 동결 ・ 체외수정 ( 시험관 아기 ) ・ 인공수정 ( 시험관 아기 ) ・ 착상 전 진단 등 【먼저는 일본어로 상담해 주세요】. 남녀 불임 진단 ・ 치료 체외수정 IVF 인공수정 IUI 미세수정 ICSI 착상 전 진단 PGT 난자 동결보...
+1 (424) 212-4087Incinta Fertility Center
-
- 아이브로우, 아이라이너, 아트메이크업으로 눈 밑부터 생동감 넘치는 얼굴을...
-
아트 메이크업으로 본연의 얼굴에 자신감을 가져보세요. 본점에서는 아트메이크업이라는 것을 눈치채지 못할 정도의 기술로 당신의 본연의 얼굴을 코디해 드립니다. 고객의 얼굴 이미지를 순간적으로 파악하여 본래의 아름다움을 이끌어 냅니다. 아트메이크업 유미에서는 여러분이 아름다운 본연의 얼굴을 만날 수 있도록 매일 도와드리고 있습니다. 부담없이 문의해 주시기 바랍니...
+1 (808) 386-4914アートメイク ユミ | Artmake Yumi
-
- 일본에 5곳의 매장이 있는 모발 개선 미용실. 당신의 모발을 진단하고 적...
-
★ 가을 캠페인 ★ 지금만 ! 일본 실력파 스타일리스트의 [컬러 + 컷 $ 99.75 ! 】. ・ 컷 $ 50 ・ 컬러 + 컷 $ 99.75 ・ 디지털 파마 $ 173 ・ 스트레이트 파마 $ 173 ※ 파마는 컷이 포함된 가격입니다. 요금입니다 ! ※스타일리스트 : Kenta, Hidemi, Alexa, Kiyoto ★ 또한, 월요일과 화요일에 방문하...
+1 (310) 575-3998nanana parena Los Angeles
-
- 미닫이 ・ 다다미 ・ 망사문 ・ 장지 상담, 일본식 공간의 유지보수는 가...
-
기사라즈 지역에서 장판 교체 및 일본식 방의 유지보수를 원하신다면 저희에게 맡겨 주십시오. 기사라즈 지역에서 장판교체를 생각하시는 분들에게 우리의 장인정신을 제공하고 있습니다. ・ 일본식 장롱
・ ・ 다다미 교체를 생각하시는 분들께 신뢰와 실적의 장인정신을 제공하고 있습니다. 고객의 방의 이미지에 맞는 디자인과 ... +81-80-7018-4970金沢屋 木更津店
-
- 미국 회계법인입니다. 법인, 개인을 불문하고 세금보고 ( 확정신고 ), ...
-
한-미간 세무지원 ! 신속한 수속과 사후관리 ! 일본어 ・ 영어 모두 대응하고 있습니다.
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)
-
- < 일반치과/소아치과/예방치과/신경치료/미용치료 > 포트리에서 25년 이...
-
치아에 대한 고민은 맡겨주세요 ! 포트리에서 25년 이상의 진료 경험을 가진 우리가 언제까지나 건강한 치아를 유지할 수 있도록 지원하겠습니다 ✨ 의사는 일본어로 진료하기 때문에 영어로 증상을 전달하기 어려운 분들도 안심🦷보험 수속 대행도 해드립니다. 합니다. 부담없이 일본어로 상담해 주십시오.
+1 (201) 947-3777レモイン歯科
-
- PARADOX(パラドックス)は千葉県木更津市にある県内最大規模のサバイバルゲー...
-
PARADOX(パラドックス)は千葉県木更津市にある県内最大規模のサバイバルゲームフィールド。「始めたいけど遊び方がよく分からない」初心者の方から「本格的なサバイバルゲームをもっと追及したい」という上級者の方まで幅広く楽しむことができるフィールドです。
+81-439-29-6433SURVIVAL GAME FIELD PARADOX
-
- 고민에 대해 함께 고민해 보지 않겠습니까 ? 어떤 일이든 상담 가능합니다...
-
True Resource Coaching&Consulting True Resource의 코칭과 컨설팅에 대해 매일 밝고 즐겁게 미국 생활을 하기 위해 고민하는 것들에 대해 함께 고민해 봅시다. 에 대해 함께 고민해 봅시다 ? 생활 속에서 곤란한 점은 없으신가요 ? 인간관계의 고민, 일본과의 문화 차이 등으로 고민하는 미국 거주 일본인들도 많습...
+1 (424) 625-8720True Resource Coaching & Consulting
-
- "야생 돌고래를 만나고 싶다 !" 그런 꿈을 실현시켜 드립니다. 야생 돌...
-
하와이의 대자연이 '우리의 배움터'이며, 그 속에서 서로를 도우며 씩씩하게 살아가는 야생의 돌고래들이 선생님입니다. 투어 참가자는 수강생으로서 '사람으로서 소중한 것'을 배울 수 있습니다. 많은 사람들의 꿈이기도 한 '야생 돌고래나 만타와 함께 수영하는' 귀중한 체험을 통해 인생이 바뀔 것 같은 감동을 맛보시기 바랍니다. 바다와 돌고래를 사랑하는 스태프...
+1 (808) 636-8440イルカ大学・イルカ中学・カメ大学・マンタ大学
-
- 키사라즈시 퍼스널 트레이닝 체육관【Natural Free Move】코로나...
-
키사라즈시의 퍼스널 트레이닝 체육관【Natural Free Move】에서는 무첨가 주택에서 당신의 건강 유지 ・ 증진을 도와드립니다 ! ! 코로나 살빼기, 다이어트, 신체의 만성 통증 완화, 체력 향상, 면역력 향상 등 다양한 고민에 대응합니다. 합니다.
Natural Free Move
-
- 영업일 아침에 직접 만든 두유를 사용하여 만든 과자와 음료를 판매하고 있...
-
콩과 물만 사용 ! 콩 본연의 단맛을 느낄 수 있는 무조정 두유를 직접 만들어 판매하고 있습니다. 이 수제 두유를 사용해 만든 두유 푸딩은 캐러멜과 함께 먹으면 딱 좋은 단맛을 느낄 수 있다. 그 외 가토쇼콜라 등 구운 과자류도 판매하고 있으니 꼭 한 번 들러보세요.
+81-43-375-7871縁喜舎