最新から全表示

11501.
びびなび ロサンゼルス
(2kview/6res)
お悩み・相談 2015/07/22 14:10
11502.
びびなび ロサンゼルス
チャンポン食べたか(長崎弁)(5kview/28res)
フリートーク 2015/07/21 23:50
11503.
びびなび ロサンゼルス
日本から少額ドルをうけとる方法(2kview/10res)
お悩み・相談 2015/07/21 09:28
11504.
びびなび ロサンゼルス
カリフォルニア州の失業保険について 教えてください。(1kview/1res)
フリートーク 2015/07/20 17:20
11505.
びびなび ハワイ
ブラジリアンワックスの安くてサービスがいいお店は?(5kview/0res)
フリートーク 2015/07/20 00:25
11506.
びびなび 台湾
台湾で老後生活します。(2kview/2res)
フリートーク 2015/07/19 06:03
11507.
びびなび ロサンゼルス
お薦めの炊飯器(1kview/7res)
フリートーク 2015/07/18 10:02
11508.
びびなび ロサンゼルス
家具やベッドの運搬について(3kview/19res)
お悩み・相談 2015/07/17 21:16
11509.
びびなび ロサンゼルス
ニューホライズンズが冥王星に最接近(1kview/4res)
フリートーク 2015/07/17 12:53
11510.
びびなび ロサンゼルス
アメリカでの洋服の保存方法(1kview/0res)
フリートーク 2015/07/17 12:09
トピック

びびなび ロサンゼルス
日本人らしい英語の間違い

フリートーク
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#97
  • kknn
  • 2014/12/21 (Sun) 07:07
  • 報告

鬼の首とる方々がたくさん、ちょっとの間違いを嬉々として
指摘。ご本人達どんだけ英語できるんだか?
その単語はすでに死語。
その人達はもう80歳台。
ちなみにベトナム戦争のときの軍駐留中に
知り合った花嫁さん達は”戦争花嫁”とは
言わない。

#98
  • fiesta
  • 2014/12/21 (Sun) 14:11
  • 報告

↑ママゴンさんが“ベトナム戦争のときの軍駐留中に
知り合った花嫁さん”とは存じませんでした。
お知り合い?もしくはご本人?

#99
  • 昭和の母
  • 2014/12/21 (Sun) 14:48
  • 報告

>鬼の首とる方々がたくさん、ちょっとの間違いを嬉々として
>指摘。ご本人達どんだけ英語できるんだか?

英語の間違いを指摘するための専門トピですので、ちょっとの
間違いを嬉々として指摘してよろしいのです。

間違いを指摘することが愚の骨頂だと感じるような一部の方を
除けば、皆様トピの主旨を理解して参加なさっています。

あなたもちょっとの間違いを嬉々として指摘しましょう。

#100
  • 学問
  • 2014/12/21 (Sun) 15:36
  • 報告

以前、留学生が、英語の勉強しにきたので間違った英語は、書かないでくださいと、意見してました。

この国は、どんな年でも学校に行ける国です。 授業料もただ同然です。 学校に行かないで聞いた英語で、自分で作った単語を書く? これが理解できません。 Oh My God を、Oh My Gad? 別にママゴンさんだけではないのですが、永住権もあり生活も余裕があり、頭もよくて時間もある方達がもっと英語を勉強していたら、役員秘書にもなっていたのにと思う今日この頃です。 ママゴンさん、気をおとさないでね。

#102

皆さんは、どう言いますか?"I left key in a car and lock door"
位では、小学生か"発達障害の大人"レベルですよね、アメリカ人からしたら。。

OH NO,,,,私ならそう言ってしまいます。
この状況私なら、難しい英語というか不確かな英語表現を使うより状況を簡単に説明できる言い方を考えます。
私の場合、マロンかな!!栗は、英語でマロン?不確かな単語を使いアメリカ人を困らせた事があります。

“ 日本人らしい英語の間違い ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。