最新から全表示

11371.
びびなび ロサンゼルス
アーバインの小学校について教えてください(1kview/0res)
フリートーク 2015/07/01 21:58
11372.
びびなび ロサンゼルス
女性の方への質問です。(女性オンリーで)(7kview/67res)
お悩み・相談 2015/07/01 17:58
11373.
びびなび ロサンゼルス
自衛隊の戦力(1kview/7res)
フリートーク 2015/06/30 07:59
11374.
びびなび ロサンゼルス
Traffic Ticket(5kview/84res)
お悩み・相談 2015/06/30 07:59
11375.
びびなび ハワイ
UBER TAXIについて(4kview/0res)
お悩み・相談 2015/06/29 21:48
11376.
びびなび ロサンゼルス
歯科治療時の嘔吐反射(1kview/1res)
お悩み・相談 2015/06/29 09:13
11377.
びびなび ロサンゼルス
F1 OPT から J1にステータスチェンジ(1kview/6res)
フリートーク 2015/06/28 21:47
11378.
びびなび バンコク
バンコクで美味いエビフライ(2kview/1res)
フリートーク 2015/06/27 23:58
11379.
びびなび ロサンゼルス
独立記念日について(888view/0res)
フリートーク 2015/06/25 21:37
11380.
びびなび ロサンゼルス
AIMで出産された方、小児科について教えてください。(3kview/3res)
フリートーク 2015/06/25 09:22
トピック

びびなび ロサンゼルス
日本人らしい英語の間違い

フリートーク
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#154
  • marriage
  • 2014/12/29 (Mon) 20:40
  • 報告

家のコピー機が使えなくなりました。 (情報掲示板)
どこかwardをコピーしてくれるお店知っていたら教えてください。

Ward? 日本語は、病棟????
Microsoft Word?

#155
  • 倍金萬
  • 2014/12/30 (Tue) 08:04
  • 報告

日本では「千代田区」の区に Ward を使っています。
でもここでは区という区切り方がないのか、見かけませんね。

まぁ、区もコピーできないし、本来の Word をどうコピーするのでしょう。
プリンターにプリントするなら分かりますが。

#156
  • marriage
  • 2014/12/30 (Tue) 08:44
  • 報告

Microsoft Word でタイプしたファイルをプリントしたいのでしょう?

#158
  • ムーチョロコモコ
  • 2014/12/30 (Tue) 08:56
  • 報告

#155 倍金萬さん
>>>日本では「千代田区」の区に Ward を使っています。

特別区については、今は行政サイドが率先して「City」と称していますね。
www.city.chiyoda.lg.jp
もちろん、各政令指定都市の行政区は「Ward」ですが。

トピズレ失礼。

#159
  • 倍金萬
  • 2014/12/30 (Tue) 10:34
  • 報告

なるほど。ちなみに自分の出生した区のサイトアドレスを見たらやはり City になっていました。
しかし、そのサイト内での英語ページを見たら、外部の翻訳機能を使ったのか Ward になっています。

こちらで公的な申請用紙などに出生地を書く場合、City、State に Tokyo、Japan と入れているので、
東京都は City だと信じ込んでいましたが、都のサイトを見たら
www.metro.tokyo.jp
となっていました。さらに和英辞書で「都」をひいたら、Metropolis と出ました。
こちらから我々が日本を見ると何々市は City でぴったりくるけど、区は
Ward と呼んだ方が区別が付きやすい気がします。

でもこちらでは City の記入項目には必ず Tokyo と入れています。Metropolis を書けなんて
公式文書はありませんからね。

“ 日本人らしい英語の間違い ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。