最新から全表示

1.
びびなび 洛杉矶
独り言Plus(146kview/3173res)
自由谈话 今天 21:13
2.
びびなび 洛杉矶
National Society of High School Scholarsに詳しい方(2view/0res)
学习 今天 21:02
3.
びびなび 洛杉矶
日本円での投資(804view/43res)
烦恼・咨询 今天 18:49
4.
びびなび 洛杉矶
ウッサムッ(132kview/549res)
自由谈话 今天 13:31
5.
びびなび 橙县
日本で不動産を購入した際の税金(299view/2res)
其他 今天 10:17
6.
びびなび 洛杉矶
火災保険(489view/25res)
其他 今天 10:09
7.
びびなび 夏威夷
最近とんかつ玉藤でお食事された方いますか?(147view/0res)
疑问・问题 昨天 21:50
8.
びびなび 洛杉矶
市民権申請(601view/19res)
疑问・问题 昨天 15:21
9.
びびなび 夏威夷
KCCに入学について(951view/5res)
疑问・问题 昨天 12:47
10.
びびなび 夏威夷
ユーロの換金場所(443view/3res)
疑问・问题 昨天 00:18
トピック

びびなび 洛杉矶
notaryについて

烦恼・咨询
#1
  • munchy
  • mail
  • 2010/04/22 18:16

日本から、日本の書類をこちらの会社に送るために、notaryで翻訳をして送れといわれたのですが、アメリカでいうnotaryの制度は日本にもありますか?どこで行うものなのでしょうか?
ちなみに書類は日本の免許証になります。
どなたか知っている方教えていただければ大変助かります。よろしくお願いします。

#2

Notaryは書類にサインをした人が本人であるかどうかを証明するため、写真付きのIDを持って、Notary Publicの前でサインをします。日本では公証人ですよね(日本とアメリカでは仕事の内容が若干違うかもしれません)。ブリッジやライトハウス等の不動産広告の欄にNotary Publicの資格を持っている方がいます。翻訳をした書類とPicture IDを持ってアポを取られたらいかがでしょうか?

#5

日本でもnotary(公証人役場)はありますが、日本でやるほうが費用が高くなると思います。何か日本でやらなければいけない理由がありますか?というのも、免許のコピーさえ手元にあるなら、アメリカでnotaryサービスと翻訳を同時にやってくれる翻訳会社がいくらも探せます。ちなみに私が使ったことがあるのはUltra Translateというところです。あとnotary serviceだけであれば銀行とかAAAとかでもやってくれるはずです。免許証ぐらいなら自分で翻訳してnotarizeだけしてもらうのも充分可能かと。こちらでは日本語の原文がわからなくてもnotarizeしてくれると思います。銀行によっては自分がそこの口座をもっていればタダでnotarizeしてくれるところもあるようです。

#4

日本にも公証人tpしてあると思います
下のサイトではFree Consultationが受けられるとあるので、メールしてみたらどうでしょうか?

http://world-adviser.net/Notary_public_01.html

#6
  • munchy
  • 2010/04/23 (Fri) 10:30
  • 報告

みなさん、
親切に答えて下さって有難うございます!

そいそーすさん、
この書類で私が日本に住んでいることを証明することになりますので、日本で行わないといけないと思います。。

早速公証人役場で調べてみます!

#7

公証人役場で翻訳・公証をすると結構時間と費用がかかりますよ。
自分で翻訳できる簡単な内容なら自分で翻訳して、アメリカ大使館/領事館でnotarizeしてもらうほうがいいと思いますよ。

“ notaryについて ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。