Show all from recent

Topic

Vivinavi Los Angeles
Variety Video

#1
aiime
2023/05/04 09:15

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Since yesterday, 9tsu just says there was an error and to try again, but I can't

watch it. Please help.

Variety Videos If you know where I can watch online other than 9tsu

please let me know !.
Entertainment
#2
こわい
2023/05/04 (Thu) 11:17

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

違法サイトはウィルスまみれ

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Dallas
I'm looking for - Yoga or Pilates in Japanese.

#1
Sera
2023/05/07 13:21

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Are there any yoga or pilates lessons in Japanese in North Dallas ??
Beauty / Health

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Los Angeles
About Summary Dissolution in Los Angeles

#1
ers30
2023/05/05 09:08

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Summary Divorce with Dissolution. ( Married less than 5 years, no children, property ・ almost no debts. )

I have looked at the self help guide for the California courts, etc., but is it okay to just file the FL-800, FL-825, and Property Agreement?
( In addition to that, two copies of each document and two envelopes stamped with the address )

Are the FL-810 and FL-150 just used to do the calculations to divide property and debt between the couple ?

Also, we are currently living together, but I have already found a place to move to and will be living in the new place by the time the divorce is finalized.
In that case, should I write my new address on the envelope?
Question
#2
💩
2023/05/06 (Sat) 07:50

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

無事GCが取れたんですね
おめでとう

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Los Angeles
Landlord's Response

#1
Ooya
2023/04/29 12:55

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

When I asked my landlord to replace the blinds because they were broken 、 he replaced them with even more broken and very dirty blinds, and when I complained, he said he was not going to buy new ones 、 and would not do it himself. I did not intentionally break them myself, they have been there since the previous occupant's time and if you use them for a long time, they will naturally get damaged and break.
In this case 、 Should I pay for the new blinds myself ?
I feel like the landlord thinks I don't know anything and is taking advantage of me. I've been asked many times before when I'm moving ?
and I feel bad that they put these broken blinds on purpose.

Other times, when I asked them to replace a light bulb in the kitchen that went out, 、 the glass covering the bulb was broken, and when I told them that the bulb was fine and would not be replaced and that it was dangerous and should be handled properly,
they would not let the glass fall 、 and they do nothing. Obviously it is dangerous if it has a sharp tip and falls. Is there somewhere I can 、 talk to if I get this kind of response ??
Housing
#14
Hello
2023/04/30 (Sun) 23:48

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

大家です。
ブラインドは家に備え付けの物なので壊れたら私が対処します。修理するか取替えます。
トピ主さんの場合は古そうなので新品と取替えるでしょう。

電球は消耗品なので切れた場合はテナントが取替える事になってます。
ただ、カバーが簡単に外せない構造だったり、高い天井だったりなどチョット問題がある場合は私が取替えます。
又、高齢者や女性のテナントでも私が取替えます。但し電球代はテナント負担です。
#16
Goodbye
2023/05/01 (Mon) 02:33

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Helloさんみたいな日本の大家的な人少ないしょ。
マネージメント会社なら電球は自分でと言われる
前に住んでたアパート、電球は配給すると言われたが、天井の切れた事がない。
ブランドも壊れたら無償交換。
でも最低の安いブランドだった。
#18
ノーコンプレンド
2023/05/01 (Mon) 07:47

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

台所にある電柱って意味不明。
#20
1409 228
2023/05/04 (Thu) 02:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

そこ昔から評判悪いトーレンス中華オーナー?だとしたら諦めたほうが良いかと。苦情聞いてるふりしてスルー。後でそんなに苦情出すなら出ていってくれと言う。
#23
人気
2023/05/04 (Thu) 17:44

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

182ndの近く Qさんの評判は旅行者に人気

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Hawaii
Recently obtained Green Card (Permanent Resident )) !.

#1
Ri
2023/04/24 23:06

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I was wondering if anyone has recently obtained a green card ) after marrying a green card holder ?
and then had a medical exam → interview → and obtained permanent residency → Please give me some recent information on how long it takes to get into Hawaii. Please 。
Problem / Need advice
#2
ハワイ育ち
2023/04/26 (Wed) 00:47

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

相手がアメリカの市民権を所持している場合は早いですが、相手もアメリカ人ではない場合、8年掛かってる人も普通にいますので正確な日数というものはないです。
しかし、早い場合は1年半〜2年くらいで入国まで可能です。
抽選のパターンはこれに該当してきますが、結婚パターンはまあまあ時間掛かっている人をよく見ます。
まあ、人によりけりですのでこれといった基準はないです。
バックグラウンドに余程の悪い経歴が無ければ順調にいけますので気長に待ちましょう。
悪い経歴がある場合は弁護士を利用した方がスムーズになります。
#4
ハワイ育ち
2023/04/29 (Sat) 17:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

日本の弁護士よりはその州に強い現地の移民弁護士に相談する方が正直良いです。
移民弁護士も言うことがそれぞれ違いますが、やはり現地に強い現地の弁護士に依頼するほうがいいですよ。
様々な方の経験からですが。

相手がアメリカ市民権持ちで、国際結婚し、現地で申請して永住権が下りるまでオーバーステイしながら出国できずに住み着いている女性もたくさんいます。
正式に下りたら自由になれますが。

ハワイ州は一応、全米の中でもTOPクラスにイミグレが厳しい州ですし、新人税関職員の研修などが重なる時期や変わる時期に来られると今までなんともなかった方も急に止められて、ヒストリーに残ってしまうなんてケースも多々あります。
別室行きになっても強制帰国にならなければ大丈夫ですが。
ご存じかと思いますが、特に女性1人で行き来する方は要注意です。
ESTAが利用できなくなれば、ESTA非対象国と同様に日本ですと毎回16000円以上する観光VISAを発行しなければアメリカに入国できなくなり、この記録は通常は5年半くらいしないと元に戻らないです。
アメリカは特に政権によってすぐ法律が変わったりするので常に情報を調べる必要があります。
#7
GC
2023/05/03 (Wed) 12:44

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

グリーンカード申請から取得までどのぐらいかかりましたか?
ケースによりさまざまなのは承知です。
アメリカ市民と結婚されたかた参考までに教えていただけると嬉しいです。
#8
Halo
2023/05/03 (Wed) 18:08

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

夫の友人(アメリカ市民)がメキシカンと結婚してGC申請、彼女が一度オーバーステイした過去がありGCを手にするまでに10年弱かかって
去年だったかやっと取れました。(トランプ氏に代わって色々キツくなっていたこともあり)
私と夫(米国市民)の場合20年以上前ですから今と全然ほんとにまるっきり違いますが1ヶ月弱で取れました。
もうちょっとかかるかと思ってのんびりしてたのでちょっと焦りました。GCがおりたら半年以内にアメリカに入らなければ
いけないので。
#9
Halo
2023/05/03 (Wed) 18:11

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

追加、ちなみに面接は日本にある大使館でしたがその時一緒になった女性がGC保持者との結婚での
申請で彼女は面接にこぎ着けるまでその当時で4ヶ月ほどだったと言ってました。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Hawaii
Insurance at KCC

#1
Hi
2023/05/02 00:40

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)


Is it necessary to purchase insurance for studying in Japan separately?
Question
#2
School
2023/05/02 (Tue) 19:24

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

入られるプランによるのではないでしょうか。
風邪といっても症状によって血液検査とかが必要であればまた変わってきますし。
負担額ゼロはないと思いますよ。最低コーペイは必要でしょう
留学保険は入っていた方が色々安心でした。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Hawaii
Portable Air Conditioner

#1
昼寝
2023/04/30 18:47

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Nice to meet you. I am currently living in a rental condo, but it is hot and I need air conditioning, so please tell me about portable air conditioners.
The living room lanai has four sliding glass doors, the left and right sides are fixed and the two in the middle are pulled from the left and right sides to meet in the middle
window ? door ?.
When I look at portable air conditioners on Amazon and other places that are labeled as having a window kit, they are usually the
type with the hose coming out of a small window and the window kit can be fixed, but ours has a large window ? and a sliding glass door ?. But ours is a large window with a sliding glass door and it is aligned in the middle. I would like to know if anyone has used a portable air conditioner on a
window ? or door ? of this type, how it can be installed, and if there is a Window Kit that can be adjusted for larger windows ? or doors ? or
. I would like to know if there is a Window Kit that can be adjusted to larger window and door and sizes, and most importantly, if the Window Kit can be inserted between both doors when the door is closed, can it be fixed without tape
and after use can the door be simply opened and the Window Kit inserted be removed?
Also, how effective is the portable air conditioner at cooling the air ? as well as the Split AC?
I know I'm asking a lot of questions, but please tell me.

I'm thinking of looking for a water cooler ? or a cold air conditioner ? but I want to use it in Hawaii
on a humid plus hot day and I'm worried about humidity...
I'm not very coherent Sorry for the sentence...,
Daily life
#2
AC
2023/05/02 (Tue) 19:21

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

こんにちわ!うちも似たようなSliding Door ですがポータブルACで大満足です。
高層階ですか?そしたら年に数日しか使用しませんよね?
でしたらSplit ACつける必要ないと思いますよ。Window KitはAmazonでアジャスタブルなMAX90inchくらいのを
購入して使う日だけ伸ばして後は小さくなるので保管も便利です。ホースが若干邪魔になりますが。。。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi San Francisco
Recent travelers to San Francisco International Airport

#1
SFO
2023/04/23 11:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Have they done away with customs declarations ? My parents, who are in their 70s, are coming here in May, and I am worried because it will be the first time they are coming alone, and neither of them speak English.
I am gathering a lot of information, but I heard that the customs declaration form has been abolished. I wish I could go back to Japan and come with you, but due to circumstances I can't. I wish I could go back to Japan and come with you, but due to circumstances I cannot. I would appreciate it if you could tell me if there is anything I should pay attention to other than the customs declaration form, or if there is anything I can prepare here.
Question
#2
CB1000
2023/05/02 (Tue) 15:57

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

昨日、入国しましたが税関申告書は廃止されていました。キオスクもなく、入国審査で「申請するものはあるか?」と聞かれただけです。荷物を受け取った後も、「申請するものはあるか?」と聞かれて、Noですんなり出てこれました。
UAですが、着陸前に、入国はペーパーレスになったので税関申告書は必要ないとアナウンスがありました。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Los Angeles
Printing on A3 paper

#1
purpleneco
2023/04/28 16:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I need to print documents to be submitted to the Japanese government office on A3 paper. Please let me know if there are any stores in the Los Angeles and Orange County area that offer such a service. I have A3 paper on hand.
Question
#10
たしか
2023/05/01 (Mon) 01:54

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

A3用紙、持ってるんですよね?
セルフサービスのプリンターでタブロイドサイズに印刷できるなら、A3の紙を持ち込んで印刷できるんじゃないですかって話
#11
ジョニー
2023/05/01 (Mon) 06:47

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

何枚とかコピーとか全く関係ないのでは?
#13
ジョニー
2023/05/01 (Mon) 10:25

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

請け負ってくれる→良い
請け負ってくれない→他を探す

印刷をしたいのであってコピーではない。
よってコピーではいかがと言われることはない。
#15
通りすがりのガーデナー
2023/05/01 (Mon) 14:08

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

GOSHIKIの田中さんならやってくれそうですけどね、TorranceじゃなくてIrvineの方でになる可能性がありますが。
#17
purpleneco
2023/05/02 (Tue) 11:50

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

皆さん、色々なご意見をありがとうございます。
昨日無事に印刷出来ました。

結局どうやったかというと、

1.なんでもカスタマイズプリンティング出来るという評判のお店をYelpで見つけ(https://www.yelp.com/biz/custom-1-printing-torrance)
2.ダイソーで買ったA3用紙を持っていき
3.お店のプロの人が印刷する大きさを何度か調節してA3用紙に印刷部分が中央に綺麗に入るように設定調節

という感じでした。
もしA3用紙が無かったら、お店の人は大きめの紙に印刷し、A3の大きさにカットするつもりだったらしいです。
4枚で5ドル弱で印刷してくれたので本当に良心的で助かりました。

トーランス界隈にあるJapan Graphicさんに問い合わせたところ、この会社でも対応してくれたみたいですが、急ぎだったので電話で速攻返事をくれた近所の印刷屋さんに今回はお世話になりました。

ちなみにA3サイズというのはよく使われるアメリカのレターサイズに近いA4サイズの2倍の大きさで、家にあった家庭用のプリンターでは紙が大きすぎて対応できませんでした。

どうもありがとうございました。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vivinavi Los Angeles
I am having trouble with a tree in the apartment next door that is over my fence.

#1
Noraneko
2023/04/27 21:41

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I live in an apartment building. The tree in the apartment building right next to my parking spot has grown to about the height of the third floor of the building and is covering my car. Leaves are piling up every day and bird droppings are getting on it and it gets dirty quickly even if I clean it. The paint is also damaged. I told the manager of our apartment building but he said there is nothing he can do about the neighbors. I told them that they should at least be able to trim the amount that is encroaching on ours, but they are not doing anything. Where do I go for help in this situation, DCBA, LAHD, etc.? Has anyone had a similar experience and solved the problem?
Problem / Need advice
#2
切る
2023/04/28 (Fri) 14:28

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

自分で切れば良い。誰も文句言わんです
#3
Nyla
2023/04/28 (Fri) 15:39

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

答えが「無責任」すぎる。業者に頼むとメチャクチャお金がかかる。
#7
Noraneko
2023/04/28 (Fri) 20:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

はい、結構高いんですよね。塀の高さで既に自分の背より高い。そこからかなり上の高さから垂れてる感じです。自分でできそうならやりますが。
隣のマネージメントに話すのは私でいいのか?っていうとこです。その交渉をするのはプロパティオーナー/マネージャーのはずなのに面倒臭がってやんないんです。renter としてクレームしたいのですがなかなか話が通じません。。。。
#15
米国
2023/04/29 (Sat) 15:24

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

>その交渉をするのはプロパティオーナー/マネージャーのはずなのに面倒臭がってやんないんです。

はずではないし、交渉もしないでしょうね。

アメリカでは自分達のプロパティーで何か問題があれば動きますけど、他人のプロパティーについては関与しない傾向がありますから。

まあ自分で隣のマネージメントに強気でクレームすることですね。
#17
うーん
2023/04/30 (Sun) 10:05

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

このケースで隣のアパートに取り合ってくれるアメリカ人のマネージャーって10人のうち1~2人くらいでしょ。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.