最新から全表示

15971.
びびなび ロサンゼルス
ボーカルスクールについて(1kview/3res)
お悩み・相談 2011/01/11 19:16
15972.
びびなび ロサンゼルス
堪忍袋の尾が切れた!(1kview/10res)
お悩み・相談 2011/01/11 17:10
15973.
びびなび ロサンゼルス
雪を見れる場所(896view/3res)
お悩み・相談 2011/01/11 13:12
15974.
びびなび ロサンゼルス
おいしいワイン(693view/2res)
フリートーク 2011/01/11 09:21
15975.
びびなび ロサンゼルス
また免停になってしまいました。(1kview/4res)
お悩み・相談 2011/01/11 09:21
15976.
びびなび ロサンゼルス
写真館での撮影(872view/0res)
フリートーク 2011/01/11 08:07
15977.
びびなび ロサンゼルス
鉄棒を探しています(1kview/3res)
お悩み・相談 2011/01/10 18:52
15978.
びびなび ロサンゼルス
七輪が買えるところ?(3kview/7res)
お悩み・相談 2011/01/10 18:27
15979.
びびなび ロサンゼルス
バッグの修理ができるところ。(1kview/11res)
フリートーク 2011/01/10 18:18
15980.
びびなび ロサンゼルス
スーパーロト&ミリオン(1kview/9res)
フリートーク 2011/01/10 17:54
トピック

びびなび ロサンゼルス
日本人同士の会話で

フリートーク
#1
  • kandamasaki
  • 2010/12/16 17:31

私は日系企業の駐在員です。
自分の会社にも、他の会社にもいるのですが日本人同士での会話で不必要と考えられる英語を使う人が多いのです。
例えば「免許を取りに行く」を「ドライバーズ・ライセンスをアプライしに行く」とか、会議で「このケースはマチュアになっています」とか。
もう、全部英語で言ったほうがわかり易い位の会話をする人が結構います。
自分が気にしすぎなのかも知れませんが、とても耳障りです。
余計なお世話かも知れませんが日本人同士では直した方が良いと働きかけをしたい今日、この頃・・・

#31
  • kandamasaki
  • 2010/12/17 (Fri) 13:41
  • 報告

#27 mopaさん
ごめんなさい。今まで見ていなかった。
後でよく読んでからにさせて下さい。

#33

>逆に「免許を取りに行く」なんて言われたって、何の免許かわかんねーだろ。免許っていろいろあるもんな。

普通、会話の流れで自動車の運転免許のことだってわかるでしょ?
へりくつ 入ってないかい?

#32

#27 mopaさんの言うとおり!
主さんは#13に対して、反発していますが
そういう性格だから 会社での英語がいちいち耳障りになるんですよ。
つまり、周りが悪いんではなくて、主さんの性格の問題ですね。

#14のコメントですべてが見えました。

#34

「免許を取りにいく」 は 「更新?」 それとも「テストを受けに行く?」
それとも、「何の免許?」って思うかもですね。

つい 私も 「ドライバーズライセンスのリニューアル」って言っちゃいますね。
それも カタカナ英語ですね。
日本人にはそれで通じちゃうますから、私の英語が上達しないわけだ・・>。<’’

会社で駐在さんの前では使わないようにしないとですね。 ^^;;;

#35
  • FATBOYSLIM
  • 2010/12/17 (Fri) 19:22
  • 報告

名前:kandamasaki

>日系企業の駐在員です。

おもしろいねー

英語混じりの日本語がいやねー。 多分、おめーが帰国する頃にはよ、中国語混じりの日本になってんよ。

こんなちっちぇーことで大丈夫か?

それとも嫉妬か?

“ 日本人同士の会話で ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。