Show Topic

NEW

Vivinavi Los Angeles
Anything and everything related to travel to Japan, topical.

#1
倍金萬
2018/02/14 11:44

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Those of you who have crossed the ocean to come here to Los Angeles and Japan
are always concerned about something related to your travel between Los Angeles and Japan.

If you have anything to say or questions, please feel free to write.
I'll try to write "something" as well.

Example :
What means do you use to call when you return to Japan?

Which seat on the plane do you prefer, Aisle or Window, front, back,

Which airline do you think has the best food?

Which mode of transportation do you use to get to the local area?

and so on and so on
Free talk
#4239
倍金萬
2024/05/18 (Sat) 12:33

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

>バッテリーを持っていく

ご存知のように私は歩き遍路で四国の地を一日中歩くので、リュックの中の荷物は

出来るだけ少なくできるだけ軽くしようとしています。歩いていてリュックの重さが肩に

食い込むように感ずるときは、ペン1本、歯ブラシひとつ、捨てていきたくなる衝動にかられます。

よってあの大きさのわりに重い USB バッテリーなぞモッテノホカなのです。

あんたの「当たり前」が誰にでも通用すると思うのは”大間違い”、、、
#4240
倍金萬
2024/05/18 (Sat) 12:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

おっと、、、

#4237 での質問の答えをお持ちの方はいらっしゃいますか?

去年も同じ便に乗ったはずですが、必要なかったのか、

高齢で覚えていのか、すっかり忘れています。
#4251
倍金萬
Yesterday 13:19

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

>こんな所で聞いてないで、自分で電話して確かめましょう。

どこに電話をするのですか?

JAL も同じだろうが ANA に電話をかけても1日中話し中で繋がりません。

去年だったか別件で ANA に電話を入れて要件を聞こうとしたが何度かけても「話し中」。

しょうがなく、LAX まで車を飛ばして行きましたよ。ANA カウンターで話して用件は解決したが、

カウンターの中の係員に「ANA の電話は四六時中(話し中)ですね」と言ったら

「申し訳ありません、そうなんです」と答えた。おとっつぁんも試しにかけてみたら。
#4255
Okano
Yesterday 22:01

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

日本で収入はなく銀行口座もないのですが、今回口座を作ろうと思います。結婚式やらまだ渡せていないお祝いもあるので結構一気に現金が必要になるのですが、アメリカドルから日本円に換金する際に一番手数料がかからない方法はなんでしょうか?
コンビニなどのATMで現金を引き出せると聞いたのですが、イメージだとそういうのはお金取られてるんじゃ?と思っています。手数料はないけど為替レートが銀行の言い値みたいに裏がありそうで😂
手持ちで$5000米ドル現金を持って入国、$25Kくらいを何らかの方法で日本で作る口座に入れたいです。直近でいるのは$5000以内ですが今円安で換金しておくほうがいいのでは?というだけの$25Kです。
#4256
倍金萬
Today 04:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Okano さん、

>アメリカドルから日本円に換金する際に一番手数料がかからない方法はなんでしょうか?

そのようなシリアスな質問に正しい答えを出してくれる人はこの掲示板には住んでいないのではないかと思います。

YouTube で「週末海外ノマド「ダイスケ」」さんと言う人がそのような問題を扱っているので、その人の過去動画を漁ってみてはいかがでしょう。


私は日本旅行の最中に手持ちの円が少なくなると近くの郵便局に寄り、こちらの銀行の Debit Card を使い ATM から現金円をおろしています。ただその金額はほんの数万円ですけど。

今だったら200ドルが 30,000 円ぐらいになるでしょうか。

確か私が使っている銀行では1日に換金できる額は最大 500 ドルだったような。

Make post to “Anything and everything related to travel to Japan, topical.” 

Comment Form
User Name
Email
Enter