「프리토크」 표시중

1.
비비나비 로스앤젤레스
独り言Plus(105kview/3026res)
프리토크 어제 19:43
2.
비비나비 도미사토
とみちゃんLINEスタンプの販売を開始!(7view/0res)
프리토크 2024/05/27 22:54
3.
비비나비 야치가
八街落花生マラソン大会(3view/0res)
프리토크 2024/05/27 22:47
4.
비비나비 인서
災害時外国人支援ボランティア登録制度(2view/0res)
프리토크 2024/05/27 22:44
5.
비비나비 요츠카이도
補助金を活用して住まいを耐震化!(8view/0res)
프리토크 2024/05/27 22:40
6.
비비나비 시로이
テレビ東京でおなじみの人気番組「開運!なんでも鑑定団」が白井にやってくるらしい(2view/0res)
프리토크 2024/05/27 22:36
7.
비비나비 로스앤젤레스
大谷翔平を応援するトピ(342kview/690res)
프리토크 2024/05/27 19:00
8.
비비나비 로스앤젤레스
日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(361kview/4270res)
프리토크 2024/05/27 17:12
9.
비비나비 로스앤젤레스
ウッサムッ(98kview/490res)
프리토크 2024/05/27 10:54
10.
비비나비 로스앤젤레스
個人売買(104kview/598res)
프리토크 2024/05/25 12:22
토픽

비비나비 로스앤젤레스
日本からの送料

프리토크
#1
  • ayako
  • 2003/01/27 23:06

日本からまとめて 本を送ってもらうのですが 6冊で5000円と郵便局で言われたらしいのですが なにかもう少し安く送れる方法はありませんでしょうか? 雑誌だけなのですが
どなたか 教えて下さい

#2
  • ライオンの弟
  • 2003/01/28 (Tue) 00:18
  • 신고

船便は聞いてみましたか?

#3

SAL(さる)便はどうでしょうか?
http://www.post.yusei.go.jp/service/sal.shtm
重量は2キロまで、印刷物は5キロまで。書籍は印刷物になるのかな?
昔、学生の頃、実家の母はこの便を良く使って色々送ってくれてました。

#4

ありがとう ございましたSAL便の
印刷物で安く送れるみたいです アドバイス 助かりました

#5
  • 違うよ、サル便
  • 2003/01/28 (Tue) 20:39
  • 신고
  • 삭제

サル便とは飛行機でも船でもどちらでもいいので空いてるほう(もしくは早いほう)で送ってくださいって意味(ほとんど飛行機が多いけど)なのでいつ運ばれるかわからないけど二週間くらいで届くものです、時には船以上掛かるときもありますが。
二キロまでで縦横高さの合計が規定以内の場合小包扱いになりエアーで安く送ってもらえます。
が、同じ二キロ内でもEMSが安いときもあるし小包の規定だけどエアーが安いなどそれぞれ。窓口に行って値段票をもらうなり 一番安い方法で と付け加えると調べてくれますよ。

ちなみに小包にした場合箱に直接あて先を書きます。

#6
  • さらに違うよ、サル便
  • 2003/01/28 (Tue) 20:53
  • 신고

サル便のホームページの定義には、「海外あての郵便物を日本国内と到着国内では船便として扱い、両国間は航空輸送する、船便より速く、航空便より安いサービスです。「SAL」とは、Surface Air Lifted(航空路によって運送される平面路郵便物)の略で、印刷物、小形包装物及び小包郵便物があります。」と書いてあるよ。
#5の「飛行機でも船でもどちらでもいいので空いてるほう(もしくは早いほう)で送ってくださいって意味」とはちょっと違うね。いずれにしても2週間はかかるけどね。船便よりはずっと早いじゃん。

あやこちゃん、いい方法が見つかってよかったね。

#7

本当に詳しくありがとうございます!
SAL便だと 2週間ぐらいだという事でした 何度か船便で荷物がなくなった事があったので SAL便がすごく助かりました 本当みなさん詳しいですね! 勉強にもなりました<笑>

#8

普通の大きい荷物はどういう風にしておくるのが安いんでしょうね。
大きい絵をおくったら25000円とられました。大きすぎて郵便ではだめで、
黒猫ヤマトで送りました。

#9

こちらからでしたら 私は重たい荷物は OCSで送りました 大きさは
43.2X29.2X21.6の箱が1番大きいので重さ関係なく$79でした 普通のUPSでは $120と言われました でも 絵など大きいものは??でしょう 問い合わせてみては WWW.shipocs.comです
そのほかにも何軒か電話して聞いてみたらいかがでしょう?

#10

すいません。日本からの発送です。

#11

日本にもOCSの支店があると思うのですが?ホームページで調べてみてはいかがですか?
私も日本からは詳しくは??です ごめんなさい お役にたてなくて 

“ 日本からの送料 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요