Show Topic

Topic

Vivinavi Los Angeles
Can you tell us about the security in Glendale and Pasadena?

#1
Akabeko ハウスクリーニング
2023/11/04 20:44

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Can you tell me about safe areas in Glendale and Pasadena?
Could you also give me information on schools as my child will be in middle school?
Thank you very much.
Question
#2
詳しくないけど
2023/11/05 (Sun) 08:22

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

グレンデールの方が良いイメージ。アルメニアンが多くてしっかりしてそう。
パサデナはFwyを境に北と南で治安が違う。北はヤバい。南はOK。
学校区が重要ならサウスパサデナが良い。住むの高いエリアだけど。
#3
W
2023/11/06 (Mon) 10:35

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

その二つならサウスパサディナ一択。
#4
S
2023/11/06 (Mon) 15:01

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

その近辺なら、La Cañada Flintridge もおすすめですよ。
#5
Pap
2023/11/06 (Mon) 17:23

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

実際にパサデナに住んでいますが、ハイウェイより上でも危なくはないですよ。ハイウエイのすぐ近くだと少しホームレスが多い印象ですが、比較的安全なエリアだと思います。グレンデールも同じように安全なエリアですので、ミドルスクールも公立校で治安がいいところも多い印象です。日本語校でしたら、グレンデールが確かあったはずです。
#7
2023/11/06 (Mon) 22:12

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

アルメニア人の周りで生活できるかどうかかしら。
私には合わなかった。運転下手で、貰い事故しそうになった。
#8
W
2023/11/07 (Tue) 18:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

アルメニア人が多くてしっかりしてそうって謎。
すごい強めの人多いです。
#11
昭和のおとっつぁん
2023/11/08 (Wed) 10:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)


なんでそのような解釈になるのか理解に苦しむ
#13
責任能力無しで無罪、現在治療中
2023/11/08 (Wed) 11:23

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

責任能力なしの方の書き込みはスルーでいいと思います。
#14
2023/11/08 (Wed) 12:40

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

どこに住んでも住めば都。
「住めば都」の意味、間違えて覚えていませんか? 知らないと赤っ恥!
住めば都」あなたは、どちらの意味で使いますか?
1.住み慣れた所がよい
2.住むなら都がよい
正解は?1.が正解!
「住み慣れれば、どこであっても都のようによいと思える」ということです。
#19
昭和のおとっつぁん
2023/11/09 (Thu) 08:20

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

昭和のおとっつぁんが住んでいるエリアは極貧のエリアだが住めば都。
#20
昭和のおとっつぁん
2023/11/09 (Thu) 17:54

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

昭和のおとっつぁんが住んでいるエリアは極貧のエリアで
毎日のようにパトカーが緊急ライト、サイレンを鳴らして走っていくので安全なエリア。
#22
昭和のおとっつぁん
2023/11/10 (Fri) 07:07

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

毎日のようにパトカーが緊急ライト、サイレンを鳴らして走っていくので
絶えず緊急ライトを付けてパトカーが走っていると
犯罪を犯す人は捕まる危険大で何も起こらない。
#24
昭和のおとっつぁん...
2023/11/10 (Fri) 13:26

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

エリアの治安を書き込んでいるだけ。

23  住んでいるエリアの治安を書き込んであげれば。
#25
昭和のおとっつぁん
2023/11/10 (Fri) 14:12

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

グレーターロサンゼルスの治安は知っておいても損はない。
#24
変なの
2023/11/10 (Fri) 14:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

何も起こらないなら毎日のようにサイレン鳴らして走るような事はないよね。
本人が気づいてないだけかも
#28
徒歩歩
2023/11/10 (Fri) 15:50

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

27

>何も起こらないところは信号無視、スピードオーバーで非常に危険。

そういう所は何も起こらないと言わない。

何を志望させたんですか?
#29
紅夜叉
2023/11/10 (Fri) 15:52

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

毎日ようにサイレン鳴らし緊急ライトを付けて走ると犯罪防止につながる。
何も起こらないところは信号無視、スピードオーバーで非常に危険。

コーナーの角からオートバイが出てきて対向
車はスピードを落とさずはねて死亡させてしまったニュースが流れていた。

志望=死亡 この程度の日本語も理解できないなんて
もう一度日本語を勉強しましょう。
#30
徒歩歩
2023/11/10 (Fri) 17:50

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

>毎日ようにサイレン鳴らし緊急ライトを付けて走ると犯罪防止につながる。
何も起こらないところは信号無視、スピードオーバーで非常に危険。

日本語が不自由なようですね。もう一度勉強しましょう。

志望=死亡 ではありませんよ?この程度の日本語も理解できないなんて
#31
昭和のおとっつぁん
2023/11/10 (Fri) 20:06

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

志望=死亡の書き込み何処に出てんの?

 何か根拠のないきっとこうだろうみたいな思い込みで書き込みをするのは

具体的なポイントが示せず相手の態度を批判してくるのは三流と言われる所以でしょう。
#33
昭和のおとっつぁん
2023/11/11 (Sat) 07:57

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

32

間違ってgoogleで書き込んだのよ。
いつもはメインにfirefoxを使っていて予備にgoogleを開いているのよ。

メインにfirefoxで調べるときにgoogleを使うようにしてるの。
microsoft Edgeはmac os mojaveでは使えないのよ。
mac os mojaveを使っているのは購入したアプリが
CATALINA、BIG SURにアップグレードすると使えなくなるから
そのままmac os mojaveを使ってんの。

googleは紅夜叉、にfirefoxは昭和のおとっつぁんで登録しているからね。
お分かり?
#34
ガセネタ太郎
2023/11/11 (Sat) 08:46

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

GoogleじゃなくてChromeな

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.