Vivinavi

Print this page

Search Route

Route will be displayed if you enter address and click search button.

Email  :   

Description

  • [Registrant]Japanese Assistance Network, Inc.
  • [Language]日本語
  • Posted : 2024/10/02
  • Published : 2024/10/02
  • Changed: 2024/10/02
  • Total View : 567 persons
พนักงานประจำ / งานบริการ

★正社員 or パートタイム ★勤務地(Burbank, CA or Torrance, CA)★コールセンターでの【日英通訳者(日常会話レベル)】募集。正社員・パートタイムともに大歓迎。日系大手企業の駐在員とそのご家族、米国旅行者への電話通訳サービスの提供、大使館・総領事館閉館時の緊急電話受付等をお任せします。通訳未経験者可。研修有り。

Employment Status พนักงานประจำ
Job Type งานบริการ
Required Language ภาษาอังกฤษ/ภาษาญี่ปุ่น
Number of Positions 1-2 1-2 คน
Work Location 3500 West Olive Avenue Suite 300, Burbank (Warner Bros. Studios), California, 91505 アメリカ合衆国
[Work Location detail]
オフィスでの勤務となります。

3500 West Olive Avenue, Suite 300, Burbank, CA 91505
Work Hours 06:00~14:00
[Work Hours detail]
週3~5日勤務(1日8時間)
シフト制(6:00~14:00、14:00~22:00、22:00~6:00)
※シフトについては応相談
Job Description コールセンターでの緊急電話オペレーター / 電話通訳業務をお願いします。

1. Taking calls that are routed to our office as emergency calls and make/send reports to Embassies and Consulate offices. Translate English to Japanese and Japanese to English for Japanese speaking people in the US over the phone.
2. Interpretation services necessary for the daily life of expatriates and their family members from Japan in the USA.

Requirements:
Proficient in speaking, reading and writing in business level Japanese and English. Basic PC skills. MS Word and Excel.

Preference:
Good customer service skill

* This job description is subject to change.
Compensation รายชั่วโมง 16.00~20.00
[Compensation detail]
時間、曜日、祝日により割増手当有
Raise / Bonus 正社員:
査定による昇給年1回
グループ業績計画達成度合いに応じ業績賞与有
Holidays 正社員:
週休2~3日。
シフト考慮・調整可能です。ご相談下さい!!
Benefits 正社員:
医療保険有
401K
休暇制度有
弊社はRelo Redac, Inc.のグループ会社です。そのため当グループと同じ福利厚生制度が用意されております。
Company NameJapanese Assistance Network, Inc.
Established1980年
President / CEO佐々田大樹(Sasada Taiki)
Capital$275,000.00
Headquarters3500 West Olive Avenue, Suite 300, Burbank, CA 91505
Office当社は日本最大のリロケーションカンパニーでございます。

株式会社リログループ(東証プライム上場)
http://www.relo.jp/

Relo Redac, Inc.(米国不動産事業 米国内では日系最大の不動産会社)
https://reloredac.com/

Redac Gateway Hotel(Torrance, CAにあるホテル経営)
http://www.redachotel.com/ja-jp/

BGRS(全世界でのグローバルリロケーションサービス)
https://www.bgrs.com/

Associates for International Research, Inc.(全世界赴任関連データ販売・コンサルティング会社)
http://www.air-inc.com/

Redac Advantage LLC(米国保険代理店)
株式会社リロケーション・インターナショナル
株式会社リロ・エクセルインターナショナル
リロ・パナソニックエクセルインターナショナル株式会社
Relo TransEuro Ltd.(英国・オランダ引越事業)
Relo Redac Strattons, Ltd.(英国)(英国不動産事業)
利楼可信(北京)房地産経紀有限公司(中国不動産事業)
Relocation International India Private Limited(インドサービスアパートメント運営)

他多数
Number of Employees20名(他契約社員多数)
Business Description在米日系企業を対象とした駐在員やそのご家族の日常生活上の24時間電話通訳サービス(約4,000世帯)
日本国大使館、総領事館の閉館時における緊急電話対応業務
Major Clients在外日本国大使館、総領事館、近畿日本ツーリスト、日本旅行、日通旅行、TOYOTA、MITSUBISHI MATERIAL、Hertz Rent a Car, Marriott、その他多数
Websitehttps://www.jan24h.com/
Application Method

Please apply from the following URL.
https://world.vivinavi.com/tha/cj/desc/_wid_f07b96c1551f663a643efd3fc6b4c2e38736102402

Job Requirements・英語・日本語共に日常会話レベルの会話が出来る方
・長期勤務・週4~5日の勤務可能な方を優先
・正社員であれば、ビザサポート応相談
Selection Process / Scheduleまずは英文履歴書をご送付下さい。
履歴書ご送付後、担当者より連絡させて頂きます。
その後、ご都合のよろしいお時間にご来社頂き、会社・サービス内容・業務内容等の説明も兼ねた面談をさせて頂きます。
その上で「是非一緒に働きたい」という場合には、簡単なテストを受けて頂くという流れで選考させていただきます。
Notesまずは私たちとお話してみませんか?

こんな人が働いています。
「専門知識は特に無いのですが、米国での生活経験を活かせる仕事をしたいと思いJANにきました」
「国際結婚しアメリカに永住することに。これまで学んだ語学を活かし、更に高めたいと考えて、JANで働いています。」
「困っていらっしゃる方のお役にたてるのが嬉しくて、気がついたらJANでの仕事を始めて10年目になっていました。」

Japanese Assistance Network は、リログループ(東証プライム上場)の事業会社でございます。
Web Access No.2208963

วิวินาวิ - หางาน

Please use the above URL or QR code to see this online.