最新から全表示

1.
びびなび ロサンゼルス
市民権と永住権の違い(2kview/58res)
疑問・質問 今日 13:53
2.
びびなび ロサンゼルス
祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(216view/11res)
お悩み・相談 今日 13:48
3.
びびなび ロサンゼルス
独り言Plus(395kview/3848res)
フリートーク 今日 13:47
4.
びびなび ハワイ
二重国籍パスポート期限切れ(113view/3res)
疑問・質問 今日 11:30
5.
びびなび ロサンゼルス
Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(3kview/45res)
住まい 今日 09:57
6.
びびなび ハワイ
三菱UFJ銀行から口座に関する回答要求のメールがきました。(231view/5res)
お悩み・相談 昨日 23:29
7.
びびなび ロサンゼルス
AT&T Fiver(85view/5res)
IT・テクノロジー 昨日 21:53
8.
びびなび ロサンゼルス
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(3kview/75res)
フリートーク 2024/12/12 13:47
9.
びびなび ロサンゼルス
JAL VS ANA(549view/10res)
フリートーク 2024/12/11 13:36
10.
びびなび ロサンゼルス
高齢者の方集まりましょう!!(314kview/867res)
フリートーク 2024/12/11 12:18
トピック

びびなび ロサンゼルス
英語の質問していいですか

フリートーク
#1
  • 2002/10/20 19:58

いくつか質問があるんですが。

1.前置詞がある場合とない場合の微妙な違いがよくわかりません。例えば、
He started out working in the stockroom.
He started working in the stockroom.
です。私の話す英語はいつも下のほうなんですよね。どんな違いがあるんでしょうか。それで上の文のように入っていなくても文意の通じる句(上ならout)があると思うんですが、例があれば教えてください。

2.She had been born five and a half years before.

3.Brown shutters flanked six-over-six windows.

2と3は和訳を教えてください。

#2

3のみですが、six-over-six windowsはこんな窓みたい。http://www.ci.nyc.ny.us/html/lpc/html/permit/forms/illustrations/windows/six_over_.html
茶色の雨戸(Brown shutters)がその窓の側面にあった(flanked)ってことでは。雨戸だから外側だと思う…多分(^^;)

#3

△蓮嵌狃は(ある人物より)5年半前にうまれた」ってことじゃないかな。

#4

1.started outのほうは「当初stockroomで働きはじめた」というニュアンス(今は違う職場)。後者は「最近stockroomで働きはじめた」

#5

すばやいレスと解説、よくわかりました、助かります。しこうきさん、どんな窓がよくわかりました。

overとかoutとか普通に活用できるようになるともっと微妙なニュアンスが表現dきるようになるんですね。

さすがですっと関心してしまいました。        

“ 英語の質問していいですか ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。